天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

鐵嶺“記憶展”解說詞漢英模擬交替?zhèn)髯g實踐報告

發(fā)布時間:2020-03-23 20:30
【摘要】:筆者通過漢譯英模擬交替?zhèn)髯g的形式,再現(xiàn)了鐵嶺“記憶展”解說詞現(xiàn)場口譯解說詞的狀態(tài),此外,還將課堂上學(xué)習(xí)的交替?zhèn)髯g的相關(guān)知識及平時積累的內(nèi)容應(yīng)用到此次實踐中。筆者在此報告中結(jié)合所選材料,具體問題具體分析,探究了解說詞翻譯的問題,總結(jié)出適合此類文本翻譯的相關(guān)方法,并結(jié)合課上學(xué)習(xí)的相關(guān)理論,找到了解決問題的方案。首先,專有名詞的處理。材料中涉及不少專有名詞,這不僅需要大量的譯前準(zhǔn)備工作,其中就包括術(shù)語準(zhǔn)備,也需要譯者在模擬的過程中,迅速抓住關(guān)鍵字眼進(jìn)行翻譯,同時這和平時的積累也密不可分。此外,針對這一問題,筆者的解決方案包括對其進(jìn)行補譯,以使得外籍聽者更能理解其意義。其次,邏輯問題的處理。由于所選材料涉及經(jīng)濟、歷史等話題,其中的句子信息量大,在口譯過程中需要對長句子進(jìn)行有效處理。面對此情況,口譯員尤其要調(diào)整精力分配模式,迅速反應(yīng)并且重表述并拆分句式,進(jìn)行適當(dāng)增減,使得譯文更為精準(zhǔn)簡潔。第三,信息丟失問題的處理。筆者通過分析筆記的例子,找到了使用有效符號和簡寫這兩種解決方案。筆者通過反復(fù)聽錄音,并認(rèn)真總結(jié)模擬過程中遇到的難點及問題,總結(jié)出來相關(guān)解決問題的方法,希望在未來能為此類解說詞的翻譯實踐提供一定的參考。
【學(xué)位授予單位】:吉林外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 王夢婷;;交替?zhèn)髯g中的口譯筆記[J];安徽文學(xué)(下半月);2018年08期

2 沈菲;;中國—東盟外事交替?zhèn)髯g實踐研究——譯員素質(zhì)及譯前準(zhǔn)備[J];東南亞縱橫;2016年05期

3 溫菲;;國內(nèi)近十年認(rèn)知心理學(xué)視域下的交替?zhèn)髯g研究綜述[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報;2017年08期

4 趙禮粉;;交替?zhèn)髯g的策略和技巧[J];山海經(jīng);2016年09期

5 李國潤;;漢英交替?zhèn)髯g信息流失的心理因素及應(yīng)對策略[J];知識文庫;2016年16期

6 張娟;;英漢交替?zhèn)髯g中“專注聽力”訓(xùn)練實證研究[J];翻譯論壇;2016年02期

7 梁雅虹;;認(rèn)知心理在交替?zhèn)髯g教學(xué)中對學(xué)生譯員短時記憶訓(xùn)練的影響[J];校園英語;2016年35期

8 余頌偉;;And在漢英交替?zhèn)髯g中的語篇功能——以2015年兩會記者招待會為例[J];知音勵志;2017年03期

9 饒斯源;;交替?zhèn)髯g全面質(zhì)量評估體系研究[J];長江叢刊;2017年11期

10 金念念;;順句驅(qū)動在交替?zhèn)髯g中的運用[J];校園英語;2017年39期

相關(guān)會議論文 前10條

1 朱麗娜;;交替?zhèn)髯g中的幽默言語口譯:目的決定手段[A];福建省外國語文學(xué)會2012年會論文集[C];2012年

2 吳玉美;;關(guān)于中國學(xué)生譯員在英漢交替?zhèn)髯g筆記中語言選擇的實證研究[A];語言與文化研究(第八輯)[C];2011年

3 孫海燕;;英漢交替?zhèn)髯g筆記中的精力分配模式初探——以口譯專業(yè)研究生為例[A];福建省外國語文學(xué)會2012年會論文集[C];2012年

4 吳中慶;;簡論英語專業(yè)本科英漢交替?zhèn)髯g的教與學(xué)[A];語言·翻譯·翻譯教學(xué)[C];2008年

5 鄒yN;;從吉爾口譯理解公式談英漢交替?zhèn)髯g中長難句的理解[A];福建省外國語文學(xué)會2012年會論文集[C];2012年

6 姚鈺媛;;圖式理論關(guān)照下的口譯教材研究——以《實戰(zhàn)口譯》《交替?zhèn)髯g》為例[A];中國翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年

7 高睿琳;;主旨口譯初探[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年

8 云程彬;;英漢雙向交替?zhèn)髯g中無聲停頓與流利度評分之間的相關(guān)性探究[A];2017中國·廈門外國語言文學(xué)研究生學(xué)術(shù)論壇暨廈門大學(xué)外文學(xué)院第十屆研究生學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2017年

9 唐嘉憶;;漢譯英口譯材料的難度判斷[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年

10 張姍姍;;交替?zhèn)髯g中譯員中立性[A];福建省外國語文學(xué)會2013年年會暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2013年

相關(guān)重要報紙文章 前3條

1 高峰;口譯培訓(xùn)與跨文化交際知識[N];吉林日報;2014年

2 張詠梅;翻譯:多彩職業(yè)進(jìn)入需求旺季[N];北京人才市場報;2007年

3 佳欣;英語翻譯資格考試考什么?[N];市場報;2002年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前7條

1 方菊;交替?zhèn)髯g信息缺失與補償[D];上海外國語大學(xué);2018年

2 虞文婷;交替?zhèn)髯g中自我監(jiān)控機制與自我修正模式研究[D];上海外國語大學(xué);2012年

3 孫序;交替?zhèn)髯g信息處理過程中語言能力與口譯能力的關(guān)系研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

4 劉猛;認(rèn)知能力與交替?zhèn)髯g能力的關(guān)系[D];上海外國語大學(xué);2014年

5 朱錦平;會議口譯專業(yè)口譯能力與外語能力的追蹤對比研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

6 楊柳燕;交替?zhèn)髯g學(xué)習(xí)者英語口譯產(chǎn)出的流利性發(fā)展研究[D];上海外國語大學(xué);2012年

7 胡凌鵲;交替?zhèn)髯g中筆記的心理語言學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2008年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 師育宏;目的論視角下的航天科技講座交替?zhèn)髯g[D];西安外國語大學(xué);2019年

2 王杰;關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下課堂交替?zhèn)髯g過程中障礙分析及解決策略[D];西安外國語大學(xué);2019年

3 郭佳楓;綿陽市博物館講解交替?zhèn)髯g實踐報告[D];西南科技大學(xué);2019年

4 鄧蘊珂;印度口音對交替?zhèn)髯g的影響的實證研究[D];西南科技大學(xué);2019年

5 林思遙;認(rèn)知負(fù)荷模型指導(dǎo)下的援外培訓(xùn)交替?zhèn)髯g實踐分析[D];西安外國語大學(xué);2019年

6 馬瑜晨;塞拉利昂農(nóng)業(yè)發(fā)展研修班交替?zhèn)髯g實踐報告[D];外交學(xué)院;2019年

7 陳琳;“蘭州重離子加速器研究裝置”漢英交替?zhèn)髯g實踐報告[D];西南科技大學(xué);2019年

8 趙婉瑩;“2018年中歐環(huán)境技術(shù)合作論壇”模擬交替?zhèn)髯g實踐報告[D];青島科技大學(xué);2019年

9 馬超;“青島科技大學(xué)‘影像·藝術(shù)·新媒體’學(xué)術(shù)論壇”交替?zhèn)髯g實踐報告[D];青島科技大學(xué);2019年

10 趙建國;中國特色表達(dá)在交替?zhèn)髯g中的應(yīng)對策略[D];青島科技大學(xué);2019年

,

本文編號:2597228

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2597228.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶2c300***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com