天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《生態(tài)倫理學(xué)導(dǎo)論》(目錄及第一章)翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-03-14 00:59
【摘要】:本次翻譯實(shí)踐材料選自帕特里克·柯里的《生態(tài)倫理學(xué)導(dǎo)論》一書。筆者翻譯了前言、目錄、第一章和第二章,并以目錄和第一章為基礎(chǔ),撰寫了翻譯實(shí)踐報(bào)告。該報(bào)告是本次翻譯實(shí)踐的總結(jié),它使筆者方面進(jìn)一步加深了對(duì)翻譯過程和翻譯理論的認(rèn)識(shí)和理解,亦能為讀者今后翻譯生態(tài)倫理學(xué)文本提供一些參考。本報(bào)告共分為四個(gè)部分。第一部分是翻譯任務(wù)描述,簡要介紹了翻譯材料的來源、主要內(nèi)容和選題意義等。第二部分是翻譯過程綜述,包括譯前準(zhǔn)備、翻譯方法選取、初稿修改遇到的問題以及譯后潤色和定稿等。第三部分為翻譯案例分析,是本實(shí)踐報(bào)告的主體部分。筆者從詞匯、句法和語篇等三個(gè)層面入手,選取多個(gè)具體譯例來說明翻譯過程中遇到的問題,并對(duì)案例進(jìn)行了分析,指出了相應(yīng)的處理方法。在詞匯層面,筆者主要論述了五個(gè)方面,分別是:術(shù)語的處理、語境與詞匯意義的選擇、靜態(tài)表達(dá)的動(dòng)詞化、增加范疇詞和詞匯感情色彩的選擇。在句法方面,筆者選取了翻譯該文本時(shí)遇到的四種句法難點(diǎn)加以論述,分別是:插入語的處理、長句的處理、定語從句的語序調(diào)整和語態(tài)的轉(zhuǎn)換。在語篇層面,筆者從兩方面進(jìn)行了論述:文本性質(zhì)與語言風(fēng)格的選擇和語篇邏輯的處理。第四部分是翻譯實(shí)踐總結(jié),包括翻譯過程中的心得體會(huì)和翻譯中存在的不足及其改進(jìn)方法。
【學(xué)位授予單位】:鄭州大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H315.9

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前4條

1 錢進(jìn);;論“人與自然和諧”作為生態(tài)倫理學(xué)的對(duì)象——兼議關(guān)于“人類中心主義”的爭論[J];道德與文明;2015年04期

2 楊翔;刁龍;;西方生態(tài)倫理學(xué)的自然地位之爭與反思[J];江蘇科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2015年02期

3 賈晶;;“道法自然”的生態(tài)倫理學(xué)意義[J];學(xué)理論;2015年14期

4 鄭述譜;關(guān)于術(shù)語及術(shù)語學(xué)[J];外語學(xué)刊;2001年02期

,

本文編號(hào):2586867

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2586867.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d6991***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com