天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

美國地理教材的翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2019-12-04 17:13
【摘要】:本文是關(guān)于美國初中地理教材翻譯的實踐報告。地理教材講述了地理環(huán)境中隱藏的許多的奧秘,目的是讓學(xué)生能從地理的視角認(rèn)識和欣賞我們所生存的這個世界,增強(qiáng)對地理事物和現(xiàn)象的好奇心,逐步養(yǎng)成學(xué)習(xí)地理、探索地理的興趣。原文本有一些比較顯著的語言特點(diǎn):原文中有很多專有名詞,而且往往這些專有名詞意思都非常相近;原文中的句子大多短小精悍;原文中常常出現(xiàn)疑問句。在翻譯過程中,譯者遵循“信、達(dá)、雅”的翻譯準(zhǔn)則,即在翻譯時忠實于原文(信),保證原文的準(zhǔn)確性和譯文的流暢性(達(dá)),實現(xiàn)譯文文風(fēng)上的美感(雅)。為了達(dá)到這一目標(biāo),翻譯時運(yùn)用了多種翻譯技巧,比如根據(jù)語境判斷語義、增譯法、省譯法、解包袱法和轉(zhuǎn)換法。對這些翻譯技巧的應(yīng)用能夠使譯文更加精準(zhǔn)、流暢、易于讀者接受。美國地理教材的翻譯使譯者從新的角度加深對翻譯理論的理解。通過對美國地理教材原文的精準(zhǔn)把握,譯者可以為中國中學(xué)地理教材的編纂提供一些有價值的信息。譯文同樣可以反映美國教育體系的教育理念,為中國教育體制的改革提供一定的參考價值。
【學(xué)位授予單位】:華北理工大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 單宇;郭雪梅;;國內(nèi)基于語料庫的翻譯教學(xué)研究綜述(2003—2014)[J];湖南科技學(xué)院學(xué)報;2015年12期

2 薛小英;;學(xué)科交叉視野下語言學(xué)專業(yè)研究生創(chuàng)新能力培養(yǎng)[J];武陵學(xué)刊;2015年06期

3 莊冰冰;;主述位推進(jìn)理論在詩歌翻譯中的應(yīng)用[J];遼寧經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院(遼寧經(jīng)濟(jì)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報);2014年05期

4 何自然;李捷;;翻譯還是重命名——語用翻譯中的主體性[J];中國翻譯;2012年01期

5 蔡力堅;;英漢翻譯實踐中的詞義誤區(qū)[J];中國翻譯;2012年01期

6 金春偉;;英語描寫類語篇教學(xué)之探討——以《中東集市》為例[J];臺州學(xué)院學(xué)報;2009年04期

7 肖波;;主述位推進(jìn)對翻譯實務(wù)的啟示[J];科教文匯(下旬刊);2009年06期

8 王莉娜;;析翻譯倫理的四種模式[J];外語研究;2008年06期

9 杜洪峰;;“忠實”與“流暢”:矛盾統(tǒng)一體的兩個方面——翻譯標(biāo)準(zhǔn)的雙重性在《紅樓夢》翻譯過程中的體現(xiàn)[J];林區(qū)教學(xué);2006年06期

10 仲偉合,鐘鈺;德國的功能派翻譯理論[J];中國翻譯;1999年03期

,

本文編號:2569681

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2569681.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶fe29f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com