葛浩文的翻譯詩(shī)學(xué)研究——以《紅高粱家族》英譯本為例
[Abstract]:GE Haowen's profound Chinese and English skills and superb translation skills have led to Mo Yan, the winner of the Nobel Prize for Literature. In the process of translating the Red Sorghum Family, GE Haowen gave full play to the translator's subjectivity, took the reader as the center, took faithfulness as the basis, reasonably used adaptive rewriting and creative treason, and took the readability and acceptability of the translation as the purpose. With the ultimate goal of cross-cultural communication, his own unique view of translation poetry has been formed.
【作者單位】: 湖北民族學(xué)院;
【基金】:國(guó)家社科基金項(xiàng)目11XYY004系列成果之一
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9;I046
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 ;紅高粱[J];電影藝術(shù);1988年05期
2 ;“巴山黃河紅高粱”書(shū)畫(huà)展作品選[J];美術(shù)大觀;1998年05期
3 ;“巴山黃河紅高粱”國(guó)畫(huà)展作品選登[J];美術(shù)大觀;1998年05期
4 陳國(guó)勇;紅高粱模特隊(duì)[J];詞刊;2005年01期
5 劉正國(guó);;紅高粱[J];陽(yáng)關(guān);2007年05期
6 聞桑;;紅高粱[J];當(dāng)代小說(shuō)(下半月);2007年01期
7 李九龍;;紅高粱[J];黃河;2008年02期
8 惠相海;;紅高粱[J];詞刊;2012年03期
9 柳鴻裕;;家鄉(xiāng)的紅高粱[J];詞刊;2012年04期
10 鮑安順;;燃燒的紅高粱[J];江淮法治;2012年21期
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 特邀記者 周健;喬贏:“紅高粱”光環(huán)下的多面臉譜[N];21世紀(jì)經(jīng)濟(jì)報(bào)道;2005年
2 見(jiàn)習(xí)記者 全四清 本報(bào)記者 牛衛(wèi)國(guó) 白潔;喬贏再種“紅高粱”[N];中華工商時(shí)報(bào);2005年
3 司超慧 王新磊 師麗丹;喬贏再造“數(shù)字紅高粱”[N];經(jīng)濟(jì)視點(diǎn)報(bào);2007年
4 王濤邋謝惠 本報(bào)記者 童順鳴;高粱紅時(shí) 公司農(nóng)戶兩旺[N];四川日?qǐng)?bào);2007年
5 本報(bào)記者 董昭武 陳紀(jì)英;獲風(fēng)投青睞 喬贏再造紅高粱[N];中國(guó)經(jīng)營(yíng)報(bào);2009年
6 本報(bào)記者 蘇仁先;紅高粱夢(mèng)斷中國(guó)快餐業(yè)[N];中國(guó)商報(bào);2001年
7 本報(bào)記者 李國(guó)軍 高鵬;“紅高粱”大旗未倒[N];中華工商時(shí)報(bào);2001年
8 李鈞德;“挑戰(zhàn)麥當(dāng)勞”一戰(zhàn)成名 喬贏再種“紅高粱”[N];經(jīng)理日?qǐng)?bào);2009年
9 記者 劉尊哲;“紅高粱“拓展“方便燴面“新業(yè)態(tài)[N];中國(guó)食品報(bào);2009年
10 本報(bào)記者 畢馨月;“紅高粱”期待成為搏擊市場(chǎng)的勇者[N];長(zhǎng)春日?qǐng)?bào);2010年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 張豐華;翻譯適應(yīng)選擇論視角下的葛浩文《紅高粱家族》英譯文本研究[D];山東大學(xué);2015年
2 林可欣;《紅高粱家族》中動(dòng)植物概念隱喻的認(rèn)知分析和翻譯研究[D];福建師范大學(xué);2015年
3 邰思思;《紅高粱家族》中前景化語(yǔ)言的翻譯研究[D];南京工業(yè)大學(xué);2014年
4 陳琛;論狂歡化在《紅高粱家族》中的運(yùn)用及其在葛浩文英譯本中的再現(xiàn)[D];外交學(xué)院;2016年
5 魏旭良;文化翻譯視角下《紅高粱家族》英譯本中的翻譯策略研究[D];湖南師范大學(xué);2015年
6 杜春曉;紅高粱文化旅游項(xiàng)目市場(chǎng)動(dòng)作方式研究[D];天津音樂(lè)學(xué)院;2016年
7 甘露;《紅高粱家族》的譯介與傳播研究[D];湖北民族學(xué)院;2016年
8 許文晶;《紅高粱家族》英譯本的歸化和異化研究[D];長(zhǎng)春工業(yè)大學(xué);2016年
9 呂春燕;勒菲弗爾改寫(xiě)理論視角下的葛浩文英譯《紅高粱家族》研究[D];西南交通大學(xué);2015年
10 張婷;《紅高粱家族》中英文本顏色詞對(duì)比研究[D];四川師范大學(xué);2016年
,本文編號(hào):2493243
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2493243.html