基于語料庫的英漢電影對白翻譯的搭配特征及其動因研究
發(fā)布時間:2019-04-03 06:44
【摘要】:搭配作為重要的語言組織原則是詞匯研究的重要內(nèi)容,也一直是當(dāng)代語言學(xué)研究的熱點問題之一。搭配特征已成為區(qū)分母語與非母語的重要語言標(biāo)志(武光軍,2012)。搭配在語言學(xué)、二語習(xí)得以及詞典學(xué)等領(lǐng)域都廣受重視,也是語料庫語言學(xué)中最為活躍的研究領(lǐng)域。以往的搭配研究主要是基于語料庫對二語學(xué)習(xí)者使用某一詞或某一類詞的搭配情況與母語者進(jìn)行對比研究,以期發(fā)現(xiàn)二者的差異并在學(xué)習(xí)策略或教學(xué)方法方面提出建議。近年來,基于語料庫的翻譯文本中的搭配特征研究也有了長足的發(fā)展,并且成為翻譯共性研究的新趨勢之一(胡顯耀,2011)。本研究是基于自建的“英漢電影對白翻譯語料庫”(The Movie Script English-Chinese Parallel Corpus,簡稱MSECPC)與“蘭卡斯特漢語語料庫”(The Lancaster Corpus of Mandarin Chinese,簡稱LCMC)組成漢語可比語料庫,借助語料庫語言學(xué)的工具及研究方法,研究影視翻譯漢語的搭配特征。本文有三個研究問題:1.相對于原生文本,影視翻譯文本中的搭配范圍是否具有簡化趨勢?2.相對于原生文本,影視翻譯文本中的搭配在類聯(lián)接的分布上是否有所不同?3.相對于原生文本,影視翻譯文本中異常搭配的數(shù)量是否有增長的趨勢?搭配研究的第一步是選擇節(jié)點詞,本文根據(jù)Dayrell(2005)節(jié)點詞選擇的三條標(biāo)準(zhǔn):1.節(jié)點詞為名詞,2.節(jié)點詞在原生語料庫和翻譯語料庫中的頻率都大于200,3.節(jié)點詞的頻率相近,選取了漢語類比庫中頻率最相近的10個節(jié)點詞。武光軍(2014)認(rèn)為漢語中的名詞多出現(xiàn)在六種類聯(lián)接當(dāng)中,因此本文基于六種類聯(lián)接對名詞的搭配特征進(jìn)行考察。研究結(jié)果表明:(一)影視翻譯語料中九個節(jié)點詞的搭配數(shù)量大于其在原語文本中的數(shù)量,其中四個節(jié)點詞的搭配數(shù)量具有顯著性差異,即影視翻譯文本中的搭配呈現(xiàn)范圍變廣的趨勢。(二)影視翻譯語料中節(jié)點詞的搭配主要集中在DET+N、V+N、N+ADJ和N+V四種類聯(lián)接中,其中DET+N和N+ADJ兩種類聯(lián)接在0.05水平上具有顯著性差異。(三)影視翻譯中異常搭配的數(shù)量普遍大于與原創(chuàng)文本。本文還通過考察檢索行試圖從搭配詞的結(jié)構(gòu)、顯化、英漢語言差異和譯者的創(chuàng)造性三個方面來解釋影視文本出現(xiàn)這些搭配模式的成因。通過對搭配詞的結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析,分析發(fā)現(xiàn)影視語料庫搭配范圍變大的原因。我們發(fā)現(xiàn)高頻搭配詞在翻譯語料庫搭配詞中出現(xiàn)的比重要大于其在原語語料庫中所占的比重,即翻譯語料庫搭配范圍變大的原因在于其更傾向于重復(fù)使用高頻搭配詞。其次,原語語料庫的搭配詞的詞類數(shù)量多于影視語料庫,這表明原語語料庫的詞匯搭配更加多樣化,這一特征符合翻譯語言簡化的趨勢。在翻譯文本中“……的”結(jié)構(gòu)的大量使用驗證了翻譯語言的顯化假說。又由于漢語更重動詞與形容詞,所以翻譯漢語中N+ADJ以及N+V的類聯(lián)接更為普遍。最后,通過對異常搭配所在的檢索行進(jìn)行考察,發(fā)現(xiàn)譯文中更多地使用異常搭配,這說明譯者在翻譯工作中存在一定的創(chuàng)造性。
[Abstract]:......
【學(xué)位授予單位】:西南大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9
本文編號:2452988
[Abstract]:......
【學(xué)位授予單位】:西南大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前4條
1 武光軍;;基于語料庫的翻譯文本中的搭配特征研究:回顧與評價[J];北京第二外國語學(xué)院學(xué)報;2012年10期
2 武光軍;;基于語料庫的漢譯英中的搭配教學(xué)[J];中國外語;2010年04期
3 濮建忠;英語詞匯教學(xué)中的類聯(lián)接、搭配及詞塊[J];外語教學(xué)與研究;2003年06期
4 衛(wèi)乃興;基于語料庫和語料庫驅(qū)動的詞語搭配研究[J];當(dāng)代語言學(xué);2002年02期
,本文編號:2452988
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2452988.html
最近更新
教材專著