大學(xué)生英語句法結(jié)構(gòu)習(xí)得順序與成績的相關(guān)性研究
發(fā)布時(shí)間:2019-02-24 18:34
【摘要】:習(xí)得順序一直是語言習(xí)得研究中的熱門課題之一。目前,國內(nèi)的句法習(xí)得順序研究大部分集中于探究國外的句法結(jié)構(gòu)、包括否定句、疑問句、關(guān)系從句的習(xí)得順序研究,研究范圍基本局限于關(guān)系從句等從句類,所考察的語法結(jié)構(gòu)較為局限且研究方法也較為單一。本研究致力于發(fā)現(xiàn)非英語專業(yè)大學(xué)生句法結(jié)構(gòu)習(xí)得順序的規(guī)律,并探究其與成績的相關(guān)性,不僅為各種語言習(xí)得理論及二語習(xí)得研究提供了更多的實(shí)證依據(jù),而且為以后的英語語法教學(xué)提供了理論依據(jù);跐h英兩種語言語序的異同,本研究將英語句式分成了四大類,英漢語序準(zhǔn)相似結(jié)構(gòu),英漢語序半相似結(jié)構(gòu),英漢語序差異結(jié)構(gòu)和英語獨(dú)有結(jié)構(gòu)。在這四類語序結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上,采用漢譯英測(cè)試法,對(duì)處于不同英語水平(初級(jí)組,中級(jí)組,高級(jí)組)的30名非英語專業(yè)大一學(xué)生進(jìn)行了實(shí)驗(yàn)調(diào)查和分析,旨在探究以下3個(gè)問題:第一,非英語專業(yè)大學(xué)生對(duì)這四類句法結(jié)構(gòu)的習(xí)得順序是怎樣的?第二,非英語專業(yè)大學(xué)生對(duì)這四類句法結(jié)構(gòu)下的不同句式的習(xí)得情況是怎樣的?第三,非英語專業(yè)大學(xué)生句法的習(xí)得情況與其成績之間的相關(guān)性如何?本研究的研究目的是為了通過探究非英語專業(yè)大學(xué)生的句法習(xí)得順序,并探究其與成績的相關(guān)性,得出一般規(guī)律,從而在以后的英語教學(xué)中有的放矢,根據(jù)大學(xué)生習(xí)得句法結(jié)構(gòu)的先后順序,“由淺入深,由簡到易”地開展英語教學(xué)活動(dòng)。本論文的研究過程主要分為三步:首先,筆者對(duì)這四類英漢語序結(jié)構(gòu)進(jìn)行了詳細(xì)闡述,每一類的句法結(jié)構(gòu)均符合大學(xué)生的英語認(rèn)知標(biāo)準(zhǔn),難度適中,且均來自于權(quán)威教材及語法著作,使本研究的研究結(jié)果更加精準(zhǔn),具有說服力;其次,筆者嚴(yán)格根據(jù)這四類句法結(jié)構(gòu)所構(gòu)成的小型語料庫,利用權(quán)威語法書籍及教材,自編生成了含有30個(gè)漢譯英題目的測(cè)試卷,并在完全真實(shí)的測(cè)試環(huán)境中,對(duì)來自山東師范大學(xué)不同非英語專業(yè)的30名大一新生進(jìn)行了測(cè)試,測(cè)試過程由筆者全程監(jiān)考,在規(guī)定時(shí)間內(nèi)嚴(yán)格把控測(cè)試質(zhì)量,保證了測(cè)試結(jié)果的客觀真實(shí)性;最后,筆者收回測(cè)試卷并對(duì)測(cè)試結(jié)果作了定量分析,從不同角度分析了數(shù)據(jù)背后所隱藏的真實(shí)意義,最終得出了相關(guān)的結(jié)論。本研究的創(chuàng)新之處體現(xiàn)在以下兩個(gè)方面:首先,在受試者英語水平的劃分上,筆者將其高考英語成績作為劃分其英語水平高低的標(biāo)準(zhǔn),而不再是以學(xué)生的四六級(jí)成績作為劃分標(biāo)準(zhǔn),使研究結(jié)論更加具有客觀權(quán)威性;其次,在數(shù)據(jù)分析上,筆者采取了設(shè)置不同變量的方法,分別從橫向和縱向?qū)y(cè)試數(shù)據(jù)進(jìn)行了詳細(xì)分析,一是依據(jù)測(cè)試題答案標(biāo)準(zhǔn)的劃分,分別探究了初級(jí)組,中級(jí)組和高級(jí)組對(duì)這四類句法結(jié)構(gòu)的習(xí)得順序情況;二是依據(jù)受試者的不同英語水平,探究了初級(jí)組,中級(jí)組和高級(jí)組的句法習(xí)得與其英語水平的相關(guān)性,確保了本研究能夠從不同維度對(duì)測(cè)試結(jié)果進(jìn)行分析,使研究結(jié)論更加具有全面性。經(jīng)過大量的研究分析,筆者得出了結(jié)論,主要如下:第一,這三組受試者對(duì)這四類句法結(jié)構(gòu)的習(xí)得順序具有一致性,均為英漢語序半相似結(jié)構(gòu)㧐英漢語序準(zhǔn)相似結(jié)構(gòu)㧐英語獨(dú)有結(jié)構(gòu)㧐英漢語序差異結(jié)構(gòu);第二,在句法習(xí)得的產(chǎn)出上,受試者的句法習(xí)得情況是與其英語綜合水平成正比的,英語綜合水平越高,其句法習(xí)得情況越好;第三,受試者句法習(xí)得的產(chǎn)出效果也同樣受其語素習(xí)得水平的影響,高級(jí)組的受試者同樣會(huì)因?yàn)槠湓~匯量的缺乏及語法知識(shí)點(diǎn)的掌握不當(dāng)而影響其句法結(jié)構(gòu)的產(chǎn)出質(zhì)量,因此在以后的英語教學(xué)活動(dòng)中,要注重對(duì)英語基礎(chǔ)知識(shí)及語法點(diǎn)的掌握。本文的主要框架如下:第一章為引言部分,主要介紹了本研究的研究背景、選題目的及研究意義;第二章為文獻(xiàn)綜述部分,分別對(duì)1970年-2016年間國內(nèi)外句法習(xí)得順序的研究成果作了詳細(xì)的闡述,囊括了否定句、疑問句及關(guān)系從句等的習(xí)得情況;第三章為理論基礎(chǔ)部分,首先介紹了二語習(xí)得順序及句法理論的相關(guān)理論,著重對(duì)英漢語序結(jié)構(gòu)的劃分作了闡述,分別從英漢語序準(zhǔn)形似結(jié)構(gòu)、英漢語序半相似結(jié)構(gòu)、英漢語序差異結(jié)構(gòu)和英語獨(dú)有結(jié)構(gòu)這四個(gè)方面作了具體的闡釋;第四章為句法習(xí)得順序?qū)嵶C研究,是本文的主體部分,主要介紹了本文的研究對(duì)象和研究問題以及研究方法;第五章為研究結(jié)果分析與討論,主要對(duì)研究結(jié)果作了系統(tǒng)詳細(xì)的分析與闡述;第六章為結(jié)論與啟示部分,總結(jié)了本文的主要發(fā)現(xiàn)并指出了本研究的研究意義與不足之處,對(duì)以后的英語教學(xué)活動(dòng)提出了自己的建議。
[Abstract]:The order of study is one of the most popular subjects in the study of language. At present, the study of the structure of the syntactic study in the country is mainly focused on the study of the structure of the syntactic structure, including the order of negative sentence, interrogative sentence and the relation clause, and the scope of the study is mainly limited to the clauses such as the relation clause. The structure of the study is limited and the research method is also single. This study is devoted to finding the law of the order of the non-English major college students' syntactic structure, and to explore the relevance of their achievements, not only to provide more empirical basis for the study of various language studies and the study of the two languages, but also to provide a theoretical basis for future English grammar teaching. Based on the similarities and differences between Chinese and English, this study divides the English sentence structure into four categories: the quasi-similar structure of English and Chinese, the semi-similar structure of English and Chinese, the structure of the English-Chinese and the unique structure of English. On the basis of the four kinds of order structure, the experiment and analysis of 30 non-English major students at different levels of English (primary group, intermediate group and high-level group) were carried out by means of the Chinese-English translation method. The purpose of this study was to explore the following three questions: first, What is the order of the non-English majors to study the four types of syntactic structures? Second, what is the study of the different sentence patterns of non-English major students in these four types of sentence structure? Third, how is the relationship between the study of non-English major college students' syntax and their achievements? The purpose of this study is to study the order of the non-English major college students' syntax, and to explore the correlation between their results and their achievements, so as to obtain the general rule, so as to have the target in the future English teaching, and according to the order of the college students to study the structure of the sentence structure, 鈥淔rom shallow to deep, from simple to easy鈥,
本文編號(hào):2429814
[Abstract]:The order of study is one of the most popular subjects in the study of language. At present, the study of the structure of the syntactic study in the country is mainly focused on the study of the structure of the syntactic structure, including the order of negative sentence, interrogative sentence and the relation clause, and the scope of the study is mainly limited to the clauses such as the relation clause. The structure of the study is limited and the research method is also single. This study is devoted to finding the law of the order of the non-English major college students' syntactic structure, and to explore the relevance of their achievements, not only to provide more empirical basis for the study of various language studies and the study of the two languages, but also to provide a theoretical basis for future English grammar teaching. Based on the similarities and differences between Chinese and English, this study divides the English sentence structure into four categories: the quasi-similar structure of English and Chinese, the semi-similar structure of English and Chinese, the structure of the English-Chinese and the unique structure of English. On the basis of the four kinds of order structure, the experiment and analysis of 30 non-English major students at different levels of English (primary group, intermediate group and high-level group) were carried out by means of the Chinese-English translation method. The purpose of this study was to explore the following three questions: first, What is the order of the non-English majors to study the four types of syntactic structures? Second, what is the study of the different sentence patterns of non-English major students in these four types of sentence structure? Third, how is the relationship between the study of non-English major college students' syntax and their achievements? The purpose of this study is to study the order of the non-English major college students' syntax, and to explore the correlation between their results and their achievements, so as to obtain the general rule, so as to have the target in the future English teaching, and according to the order of the college students to study the structure of the sentence structure, 鈥淔rom shallow to deep, from simple to easy鈥,
本文編號(hào):2429814
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2429814.html
最近更新
教材專著