天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

“第六屆南亞、東南亞主流媒體云南行”陪同口譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2018-11-26 20:29
【摘要】:云南和東南亞國家聯(lián)系密切,雙邊關(guān)系歷史悠久。特別是在近幾年,云南和南亞及東南亞在媒體行業(yè)來往日益加深,在出版、廣播電視、電影業(yè)、文學(xué)等產(chǎn)業(yè)以及智庫論壇的建立等方面的合作取得了長足的發(fā)展。“南亞、東南亞主流媒體云南行”就是這些交流中的重要系列活動(dòng)。2016年6月,“第六屆南亞、東南亞主流媒體云南行”按計(jì)劃在云南舉辦,應(yīng)中新社云南分社社長的邀請,作者參與了此次活動(dòng)的全程翻譯。本次口譯任務(wù)準(zhǔn)備時(shí)間緊湊,并且口譯對象為48位來自南亞、東南亞國家的的記者,口音問題和非母語的英語表達(dá)給譯者帶來了很大的困難。本次口譯實(shí)踐和實(shí)踐報(bào)告均以釋意理論為指導(dǎo)。該翻譯報(bào)告是基于作者在“第六屆南亞、東南亞主流媒體云南行”的口譯任務(wù)而撰寫的。該任務(wù)包括陪同口譯及會議口譯兩個(gè)部分,其翻譯形式既有英譯漢,也有漢譯英。該翻譯報(bào)告分為兩部分。第一部分為口譯實(shí)踐錄音轉(zhuǎn)錄;第二部分為口譯實(shí)踐報(bào)告:2.1為任務(wù)簡介;2.2簡要介紹了口譯過程;2.3為案例分析,并提出了相應(yīng)的口譯方法;2.4總結(jié)了本次口譯任務(wù)中的問題,并且提出相關(guān)解決方法;2.5為總結(jié)以及對未來研究工作的思考。
[Abstract]:Yunnan and Southeast Asian countries have close ties, and bilateral relations have a long history. Especially in recent years, Yunnan, South Asia and Southeast Asia have deepened their contacts in the media industry, and have made great progress in publishing, radio and television, film, literature and the establishment of think tank forums. The "Yunnan tour of the mainstream media in South and Southeast Asia" is an important series of activities in these exchanges. In June 2016, the "sixth South and Southeast Asian mainstream Media Yunnan Travel" was held in Yunnan as planned, at the invitation of the director of the Yunnan Branch of the China News Service. The author participated in the translation of the activity. The task preparation time is tight and the target audience is 48 journalists from South and Southeast Asian countries. Accent problems and non-native English expression bring great difficulties to translators. The interpretation practice and practice report are guided by the interpretation theory. The translation report is based on the author's interpretation mission in Yunnan, the sixth major media in South Asia and Southeast Asia. The task includes two parts: escort interpretation and conference interpretation, which can be translated from English to Chinese as well as from Chinese to English. The translation report is divided into two parts. The first part is the transcripts of interpreting practice; the second part is the interpretation practice report: 2.1 is the task brief, 2.2 is the brief introduction to the interpretation process, 2.3 is the case analysis, and the corresponding interpretation methods are proposed. 2.4 summarizes the problems in the interpretation task and puts forward the relevant solutions; 2.5 as a summary and thinking about the future research work.
【學(xué)位授予單位】:云南師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 彎彎;;云南行[J];童話世界(A版);2012年11期

2 潘俊齡;;云南行(二首)[J];山茶;1983年04期

3 ;云南行[J];人民文學(xué);1990年11期

4 布赫;;云南行[J];民族文學(xué);1996年01期

5 李治安;;元代云南行省的機(jī)構(gòu)組織與官吏任用[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2009年04期

6 方鐵;元代云南行省的農(nóng)業(yè)與農(nóng)業(yè)賦稅[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2004年04期

7 水泉;;那山 那水 那人——“綠色中國云南行”隨感[J];綠色中國;2006年18期

8 周玲;元代云南行省的設(shè)置及其歷史作用[J];昭通師專學(xué)報(bào);1995年01期

9 周芳;;元代在云南行省的政區(qū)設(shè)置與中央和地方互動(dòng)關(guān)系研究[J];思想戰(zhàn)線;2007年06期

10 李永娣;;云南行[J];資源與人居環(huán)境;2010年08期

相關(guān)會議論文 前1條

1 郭順;;“脫離原語語言外殼”在口譯實(shí)踐中的應(yīng)用[A];福建省外國語文學(xué)會2012年會論文集[C];2012年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前4條

1 記者 魏鼎湘 李柯盈;首屆馬來西亞華文中學(xué)中國尋根之旅云南行活動(dòng)啟動(dòng)[N];云南經(jīng)濟(jì)日報(bào);2008年

2 王世麗;蒙古族入滇的歷史貢獻(xiàn)[N];中國民族報(bào);2010年

3 記者 尹朝平 祖紅兵;東南亞 南亞主流媒體記者“云南行”啟幕[N];云南日報(bào);2011年

4 記者 辛向東;我州舉行“首屆全國網(wǎng)絡(luò)媒體云南行”新聞發(fā)布會[N];大理日報(bào)(漢);2006年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 宋娜;河北大學(xué)—賓州印第安納大學(xué)國際學(xué)術(shù)會議口譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北大學(xué);2015年

2 張梅;TD-LTE全球發(fā)展組織領(lǐng)導(dǎo)委員會電話會議口譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北師范大學(xué);2015年

3 張夢嬌;直隸總督署導(dǎo)游口譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北大學(xué);2015年

4 張興;一次商務(wù)洽談會議口譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北大學(xué);2015年

5 盧杰;一次國際學(xué)術(shù)會議的口譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北大學(xué);2015年

6 周瑩;蓮藏素食禪文化中心陪同口譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北大學(xué);2015年

7 張曉羽;保定市變壓器公司一次印度市場推介商洽會議口譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北大學(xué);2015年

8 門超;唐縣項(xiàng)目合作懇談會口譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北大學(xué);2015年

9 張婷婷;一次旅游陪同口譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北大學(xué);2015年

10 董思耕;河北東昊工貿(mào)有限公司會議傳譯報(bào)告[D];河北師范大學(xué);2015年

,

本文編號:2359548

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2359548.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶cd75f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com