《德伯家的苔絲》中譯本對(duì)比分析
發(fā)布時(shí)間:2018-10-29 20:21
【摘要】:正作為英國著名作家哈代的作品,《德伯家的苔絲》在整個(gè)世界文學(xué)寶庫中都占有重要地位,自出版后廣受讀者的好評(píng)。該書相繼被翻譯成不同的語言,其中僅中文譯本就多達(dá)十幾種。本文比較了《德伯家的苔絲》的兩個(gè)中譯本,即吳笛的譯本和張谷若的譯本,從而對(duì)兩個(gè)譯本翻譯的得與失進(jìn)行研究和考查。能不能按照情節(jié)的發(fā)展合理地處理譯本中的詞語,是衡量譯者能否對(duì)作者原意準(zhǔn)確把握的重要標(biāo)準(zhǔn)。文學(xué)作品通常與人們的生
[Abstract]:Tess of the d'Urbervilles plays an important role in the world literary treasure house as a famous British writer Hardy's work, and has been well received by readers since its publication. The book has been translated into different languages, including as many as a dozen Chinese versions. This paper compares the two Chinese versions of Tess of the Decaux d'Urbervilles, that is, Wu Di's and Zhang Guruo's, so as to study and examine the gains and losses of the two translations. It is an important criterion to judge whether the translator can accurately grasp the author's original meaning by dealing with the words in the translation according to the development of the plot. Literature is usually associated with people's lives
【作者單位】: 甘肅政法學(xué)院;
【基金】:甘肅政法學(xué)院青年項(xiàng)目“多模態(tài)話語分析”(項(xiàng)目編號(hào):GZF2012XQNLW31) 2016年全國高校外語教學(xué)科研項(xiàng)目“互聯(lián)網(wǎng)與跨文化教學(xué)的實(shí)踐與應(yīng)變”(基金編號(hào):2016GS0025A)研究成果
【分類號(hào)】:I046;H315.9
本文編號(hào):2298713
[Abstract]:Tess of the d'Urbervilles plays an important role in the world literary treasure house as a famous British writer Hardy's work, and has been well received by readers since its publication. The book has been translated into different languages, including as many as a dozen Chinese versions. This paper compares the two Chinese versions of Tess of the Decaux d'Urbervilles, that is, Wu Di's and Zhang Guruo's, so as to study and examine the gains and losses of the two translations. It is an important criterion to judge whether the translator can accurately grasp the author's original meaning by dealing with the words in the translation according to the development of the plot. Literature is usually associated with people's lives
【作者單位】: 甘肅政法學(xué)院;
【基金】:甘肅政法學(xué)院青年項(xiàng)目“多模態(tài)話語分析”(項(xiàng)目編號(hào):GZF2012XQNLW31) 2016年全國高校外語教學(xué)科研項(xiàng)目“互聯(lián)網(wǎng)與跨文化教學(xué)的實(shí)踐與應(yīng)變”(基金編號(hào):2016GS0025A)研究成果
【分類號(hào)】:I046;H315.9
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 蔣成t@;;作者理論及其原意說評(píng)點(diǎn)[J];浙江外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2013年01期
,本文編號(hào):2298713
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2298713.html
最近更新
教材專著