天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

記者招待會提問時預(yù)設(shè)的使用及其口譯

發(fā)布時間:2018-07-20 10:40
【摘要】:當(dāng)今國際交流日益頻繁,中國作為一個崛起的大國,通過記者招待會的形式正確而又合適的傳播信息非常重要。口譯則承擔(dān)起搭建溝通橋梁的任務(wù)。許多學(xué)者在提高口譯質(zhì)量問題上做過研究,但這些研究較少涉及預(yù)設(shè)在口譯中的作用。本論文主要通過文化預(yù)設(shè)和心理預(yù)設(shè)分析記者招待會上的提問及其在口譯中的作用。預(yù)設(shè)是自然語言中一種共同的現(xiàn)象,人們總是用它來表達(dá)已有的信息,也叫做前提條件或前提。預(yù)設(shè)可以被分為語義預(yù)設(shè)和語用預(yù)設(shè)。作者通過研究語用預(yù)設(shè)中的文化預(yù)設(shè)和心理預(yù)設(shè)來分析它們在口譯過程中的作用。首先,口譯工作者應(yīng)當(dāng)了解記者提問的語言風(fēng)格。其次,本文作者從三方面分析提問的文化預(yù)設(shè)--帶有文化負(fù)載的詞,成語和修辭以及具有漢語特色的表達(dá)方式,并分析記者使用心理預(yù)設(shè)的目的。作者認(rèn)為,如果口譯工作者能夠理解記者問題中的預(yù)設(shè)并且能夠在口譯中利用它們,口譯的質(zhì)量將會提高。
[Abstract]:Nowadays, international exchanges are becoming more and more frequent. As a rising power, it is very important for China to disseminate information correctly and appropriately through press conferences. Interpretation takes on the task of building bridges of communication. Many scholars have done research on improving the quality of interpreting, but these researches seldom concern the role of presupposition in interpreting. This thesis mainly analyzes the question in press conference and its role in interpreting through cultural presupposition and psychological presupposition. Presupposition is a common phenomenon in natural language. Presupposition can be divided into semantic presupposition and pragmatic presupposition. By studying the cultural presupposition and psychological presupposition in pragmatic presupposition, the author analyzes their roles in interpreting. First of all, interpreters should understand the language style of the reporter's questions. Secondly, the author analyzes the cultural presupposition of the question from three aspects: culture-loaded words, idioms and figures of speech, as well as expressions with Chinese characteristics, and analyzes the purpose of using psychological presupposition in journalists. The author believes that if interpreters can understand the presupposition of journalists' problems and can use them in interpreting, the quality of interpretation will be improved.
【學(xué)位授予單位】:中國地質(zhì)大學(xué)(北京)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 王蕓蕓;;Semantic Presupposition in Advertisement Language[J];科技信息(科學(xué)教研);2008年17期

2 宿桂艷;;Presupposition[J];科技信息;2009年16期

3 張婷婷;;Literature Review of Semantic Presupposition[J];中國校外教育;2012年25期

4 牛曉平;;Semantic and Pragmatic Approaches to Presupposition[J];海外英語;2012年14期

5 王峻巖;說預(yù)設(shè)[J];修辭學(xué)習(xí);2002年06期

6 龔玲芬;;A Study of Presupposition in Hotel's English[J];海外英語;2012年19期

7 束定芳;;關(guān)于預(yù)設(shè)理論的幾個問題[J];外語研究;1989年03期

8 伍鐵平;;論語言的機(jī)制[J];外語與外語教學(xué);1992年01期

9 溫鎖林;此時無聲勝有聲——文學(xué)作品中預(yù)設(shè)的妙用[J];修辭學(xué)習(xí);2002年01期

10 董峰;;A Study of Cultural Impact on Pragmatic Failure[J];海外英語;2012年21期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 邢月晴;英語新聞標(biāo)題中預(yù)設(shè)的理想化認(rèn)知模型研究[D];中國海洋大學(xué);2015年

2 朱小麗;[D];西安外國語大學(xué);2016年

3 鄒彩霞;[D];西安外國語大學(xué);2016年

4 劉小蘭;漢語體副詞“還”的形式語義研究[D];湖南大學(xué);2016年

5 盧歡歡;預(yù)設(shè)觸發(fā)語在奧巴馬2014年APEC工商領(lǐng)導(dǎo)人峰會演講中的語用功能分析[D];山西師范大學(xué);2016年

6 徐靜;真實(shí)語境中預(yù)設(shè)的認(rèn)知研究[D];上海外國語大學(xué);2009年

7 沈悅英;論文化預(yù)設(shè)及其在翻譯中的應(yīng)對[D];湘潭大學(xué);2007年

8 產(chǎn)煒煒;預(yù)設(shè)消失的認(rèn)知研究[D];四川師范大學(xué);2012年

9 王文婧;大學(xué)生手機(jī)短信預(yù)設(shè)研究[D];山西財經(jīng)大學(xué);2010年

10 郭佳;文學(xué)作品中預(yù)設(shè)的語用研究[D];江西師范大學(xué);2014年



本文編號:2133262

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2133262.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶05482***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com