天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

新聞外宣翻譯原則探析

發(fā)布時(shí)間:2018-06-28 03:39

  本文選題:新聞外宣翻譯 + 研究現(xiàn)狀 ; 參考:《上海翻譯》2017年02期


【摘要】:作為我國(guó)經(jīng)濟(jì)文化“走出去”的重要環(huán)節(jié),新聞文體包羅萬(wàn)象、紛繁復(fù)雜,譯者既要充分照顧受眾的接受能力,又要積極傳播中國(guó)的特色語(yǔ)匯。本文簡(jiǎn)要回顧了近十年外宣翻譯及新聞外宣翻譯的發(fā)展歷程,指出外宣翻譯研究亦存在“泛學(xué)科”的趨勢(shì),進(jìn)而圍繞翻譯本體,從新聞報(bào)道及翻譯的基本要求出發(fā),結(jié)合相關(guān)理論,圍繞典型文本,深入分析并總結(jié)出新聞外宣的四個(gè)基本原則,闡明了外宣新聞與譯者個(gè)體間辯證的生成建構(gòu)關(guān)系。
[Abstract]:As an important link of "going out" in our country's economy and culture, the news style is all-encompassing and complicated. Translators should not only take full account of the receptive ability of the audience, but also actively spread the Chinese characteristic vocabulary. This paper briefly reviews the development of foreign publicity translation and news translation in the past ten years, and points out that there is also a "pan-disciplinary" trend in the study of foreign publicity translation, and then proceeds from the basic requirements of news reporting and translation around the translation noumenon. Based on the relevant theories, this paper analyzes and summarizes the four basic principles of news publicity, and expounds the dialectical generative and constructive relationship between foreign propaganda news and the translator's individual.
【作者單位】: 上海第二工業(yè)大學(xué);
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)會(huì)議論文 前5條

1 熊欣;;外宣翻譯中的實(shí)、表研究[A];第十四屆全國(guó)科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年

2 王鐘銳;;河北省特色民俗文化外宣翻譯策略研究[A];第七屆河北省社會(huì)科學(xué)學(xué)術(shù)年會(huì)論文專輯[C];2012年

3 方宏亮;;文化話語(yǔ)權(quán)與漢英外宣翻譯中原文差異性保留[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

4 陳小慰;;外宣翻譯:對(duì)“受眾”的再認(rèn)識(shí)[A];中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年

5 陳小慰;;福建外宣翻譯的現(xiàn)狀與對(duì)策[A];福建省首屆外事翻譯研討會(huì)論文集[C];2007年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前2條

1 馬云燕 衡水學(xué)院;對(duì)我市文化產(chǎn)業(yè)外宣翻譯問(wèn)題的探討[N];衡水日?qǐng)?bào);2011年

2 孟國(guó)慶(致公);外宣翻譯工作更重要[N];聯(lián)合時(shí)報(bào);2009年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前6條

1 劉雅峰;譯者的適應(yīng)與選擇:外宣翻譯過(guò)程研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年

2 楊雪蓮;傳播學(xué)視角下的外宣翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

3 仇賢根;外宣翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

4 盧小軍;國(guó)家形象與外宣翻譯策略研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2013年

5 胡潔;建構(gòu)視角下的外宣翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

6 馮軍;論外宣翻譯中語(yǔ)義與風(fēng)格的趨同及篩選機(jī)制[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 蔚虹;文化全球化態(tài)勢(shì)下政治外宣譯者的適應(yīng)與選擇[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

2 劉舒琳;目的論視角下的外宣文本英譯策略研究[D];華中師范大學(xué);2015年

3 黃春;中國(guó)和平崛起背景下的政論外宣翻譯[D];福建師范大學(xué);2015年

4 郭琪;中興恒和保理有限公司外宣英譯報(bào)告[D];上海大學(xué);2015年

5 徐宗毅;目的論視角下涼山地區(qū)彝族文化的外宣翻譯研究[D];西南科技大學(xué);2015年

6 黃璽;雅安市雨城區(qū)外宣材料翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];西南科技大學(xué);2015年

7 蔡丹;變譯理論指導(dǎo)下外宣翻譯編譯策略初探[D];寧波大學(xué);2015年

8 孫紅娟;譯者主體性下的外宣翻譯策略研究[D];江蘇師范大學(xué);2014年

9 陳欣;外宣翻譯的語(yǔ)篇重構(gòu)策略研究[D];江蘇師范大學(xué);2014年

10 李曉玲;《文化部“十二五”時(shí)期文化改革發(fā)展規(guī)劃》節(jié)選翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];湘潭大學(xué);2015年

,

本文編號(hào):2076573

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2076573.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶3fc8c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
日韩精品一区二区三区四区| 亚洲伦理中文字幕在线观看| 中文字日产幕码三区国产| 免费在线成人午夜视频| 日本成人三级在线播放| 中国少妇精品偷拍视频| 国产水滴盗摄一区二区| 高清欧美大片免费在线观看| 男女午夜福利院在线观看| 中文字幕有码视频熟女| 久久热在线视频免费观看| 国产激情一区二区三区不卡| 91精品视频全国免费| 亚洲国产成人精品一区刚刚| 男女午夜视频在线观看免费| 欧美成人国产精品高清| 欧美美女视频在线免费看| av国产熟妇露脸在线观看| 国产又黄又爽又粗视频在线| 日韩人妻av中文字幕| 在线观看视频国产你懂的| 欧美国产日本高清在线| 熟妇久久人妻中文字幕| 日本高清视频在线观看不卡| 老司机精品视频免费入口| 中文字幕无线码一区欧美| 国产成人国产精品国产三级| 国产又粗又猛又爽又黄的文字| 欧美中文日韩一区久久| 国产福利在线播放麻豆| 国产成人精品视频一二区| 天海翼精品久久中文字幕| 高清国产日韩欧美熟女| 黄片免费观看一区二区| 国产成人精品99在线观看| 日本免费一级黄色录像| 欧美又黑又粗大又硬又爽| 91播色在线免费播放| 久久福利视频在线观看| 91福利视频日本免费看看| 冬爱琴音一区二区中文字幕|