天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

致使義視角下的“使”字句及其英語表達形式——一項基于平行語料庫的調查

發(fā)布時間:2018-05-27 00:07

  本文選題:語言表征 + 致使義; 參考:《西安外國語大學學報》2017年01期


【摘要】:"使"字句是現(xiàn)代漢語典型的致使句式,英語不存在一種單一句式與之完全對應,這給漢英對比研究留下極大探索空間。本文以Talmy的致使義理論為框架考察"使"字句的語義。研究發(fā)現(xiàn):一、現(xiàn)代漢語致使元素"使"可對應英語中的迂回致使動詞make,allow等,也可將致使義詞化并入到另一詞匯致使動詞bend,distort等詞中。二、"使"字句多以SVOC句式構建,但英語中可對應的句式有SV(O)C,SVOA,SVP,SV,SVO,SVO+INF.。三、使因事件型是"使"字句最基本的致使義類型,遵循使因事件在前,受因事件在后的語言表征順序。本文結合TED Speeches平行語料庫驗證了Talmy致使義理論對漢語"使"字句的適用性,解決了"使"字句和英語當中哪些句式對應的問題。
[Abstract]:"Zheng" sentence is a typical causative sentence in modern Chinese. There is not a single sentence pattern corresponding to it in English, which leaves a great space for the contrastive study of Chinese and English. Based on Talmy's causative meaning theory, this paper examines the semantics of the sentence. It is found that the causative element in modern Chinese can correspond to the tortuous causative verb makeallow in English, and can also incorporate the causative word into another word, the causative verb bendandistort, and so on. Second, the word "Zheng" is constructed in SVOC sentence pattern, but the corresponding sentence pattern in English is SVO / SVO / SVP / SVO / SVO / SVO / SVO / SVO / SVO / SVO / SVO / SVO / SVO / SVO / SVO / SVO / SVO / SVO. Third, the cause event type is the most basic causative type of the sentence, following the linguistic representation order of the cause event before and after the cause event. Combined with TED Speeches parallel corpus, this paper verifies the applicability of Talmy causative theory to Chinese "Zheng" sentences and solves the problem of which sentence patterns correspond to "Zheng" sentences in English.
【作者單位】: 西南財經(jīng)大學天府學院英語教研中心;北京航空航天大學外國語學院;
【基金】:2013年度國家社會科學基金項目“現(xiàn)代漢語宏事件語義類型學實證研究“(項目編號:13BYY012) 2016年中央高校基本科研業(yè)務費資助項目“北京政治話語中因果關系語言表征理論研究”(項目編號:YWF-16-WYXY-010)資助
【分類號】:H314.3

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 商裴裴;;平行語料庫在翻譯實踐中的應用[J];科教文匯(上旬刊);2010年05期

2 張宏;;個人平行語料庫的創(chuàng)建與翻譯輔助教學[J];浙江外國語學院學報;2011年06期

3 王克非;;中國英漢平行語料庫的設計與研制[J];中國外語;2012年06期

4 賀文照;;平行語料庫輔助翻譯實踐實證研究[J];嘉興學院學報;2013年02期

5 崔衛(wèi);李峰;;俄漢-漢俄平行語料庫的構建設想與應用展望[J];中國俄語教學;2014年01期

6 潘登;;中英電影平行語料庫的構建及應用[J];大家;2010年23期

7 盧鑫瑩;;翻譯教學的新途徑:雙語平行語料庫的運用[J];外語教育;2005年00期

8 曹大峰;;漢日平行語料庫與翻譯研究[J];外語教學與研究;2006年03期

9 董洪學;趙海燕;;漢英類義詞翻譯平行語料庫建設的探索[J];外語電化教學;2008年05期

10 謝家成;;自建英漢平行語料庫與翻譯教學[J];廣西教育學院學報;2008年01期

相關博士學位論文 前2條

1 金恩貞;基于雙語平行語料庫的“V+到+NP”漢韓翻譯對比研究[D];山東大學;2015年

2 李秀英;基于歷史典籍雙語平行語料庫的術語對齊研究[D];大連理工大學;2010年

相關碩士學位論文 前10條

1 何丹寧(Daniel A.Healy);《西游記》中佛教詞匯英譯策略對比研究[D];南京大學;2015年

2 賽漢其其格;平行語料庫在翻譯教學中的應用[D];華北電力大學(北京);2016年

3 金新亮;平行文本在《諸子百家之爭鳴》(節(jié)選)翻譯中的應用[D];山東師范大學;2016年

4 趙小曼;英漢平行語料庫句子級對齊研究及其在機器翻譯中的應用[D];安徽大學;2010年

5 姬岳江;《論語》漢英平行語料庫建設及其翻譯教學實踐[D];西南科技大學;2013年

6 李慧;[D];電子科技大學;2009年

7 呂孟巧;基于平行語料庫的漢語譯文語言分析[D];廣西大學;2013年

8 陳利平;平行語料庫在翻譯教學中的協(xié)作應用效益[D];江南大學;2012年

9 單小鳳;儒家典籍英漢平行語料庫建設及在中華文化外譯中的作用研究[D];山東師范大學;2015年

10 東智布加;面向雙語平行語料庫的英藏句子結構研究[D];西北民族大學;2011年

,

本文編號:1939517

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1939517.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶ac587***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com