天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

范德蘭德公司網(wǎng)站翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2018-05-07 16:14

  本文選題:公司項目 + 網(wǎng)站翻譯 ; 參考:《青島大學(xué)》2017年碩士論文


【摘要】:隨著全球化的不斷深入,國際間的貿(mào)易往來日益頻繁;ヂ(lián)網(wǎng)的普及逐漸改變了傳統(tǒng)的貿(mào)易模式,打破了地理位置的限制。除了報紙、電視等傳統(tǒng)媒介發(fā)布公司廣告、信息之外,企業(yè)可以通過建立網(wǎng)站進行信息交換和產(chǎn)品宣傳。網(wǎng)站翻譯作為一個重要的翻譯領(lǐng)域,逐漸引起了人們的注意,業(yè)已成為翻譯任務(wù)的常見類型,在涉外業(yè)務(wù)中充當(dāng)了信息交流的主要橋梁。因此,研究公司網(wǎng)站的翻譯,對提高翻譯質(zhì)量、促進國際間貿(mào)易往來有著重要的意義。研究發(fā)現(xiàn),許多公司網(wǎng)站漢譯普遍存在信息處理、布局等方面的問題,這不僅會對公司形象造成影響,還會使信息交流產(chǎn)生差錯,從而阻礙正常的貿(mào)易往來。而產(chǎn)生這些問題的根源在于譯者缺乏翻譯的目的意識。本文以目的論作為理論基礎(chǔ),采用X椧、省译、转换、重讬按_朧侄味怨就痙虢蟹治。本文分为五个部,

本文編號:1857592

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1857592.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4f2eb***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com