生態(tài)學(xué)視域下的高職商務(wù)翻譯職業(yè)能力提升路徑研究——基于英國模式的啟示
發(fā)布時(shí)間:2018-05-03 08:22
本文選題:生態(tài)視域 + 商務(wù)翻譯 ; 參考:《高等職業(yè)教育(天津職業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào))》2016年05期
【摘要】:在"互聯(lián)網(wǎng)+"的背景下,隨著商務(wù)英語相關(guān)業(yè)態(tài)的發(fā)展和翻譯實(shí)踐領(lǐng)域的變化,商務(wù)英語翻譯教學(xué)生態(tài)產(chǎn)生了較大的變化,因此,有必要從生態(tài)學(xué)視角對商務(wù)英語翻譯職業(yè)能力提升路徑進(jìn)行研究以適應(yīng)這些變化。從生態(tài)學(xué)視角,分析英國翻譯教學(xué)模式的特點(diǎn),并從教學(xué)內(nèi)容、組織形式和翻譯技術(shù)方面,提出該模式對國內(nèi)商務(wù)翻譯職業(yè)能力提升路徑研究的啟示。
[Abstract]:Under the background of "Internet", with the development of business English related business style and the change of translation practice field, the ecology of business English translation teaching has changed greatly. In order to adapt to these changes, it is necessary to study the ways to improve professional competence in business English translation from an ecological perspective. From the perspective of ecology, this paper analyzes the characteristics of the English translation teaching model, and puts forward the enlightenment of the model to the study of the career competence improvement of domestic business translation from the aspects of teaching content, organizational form and translation technology.
【作者單位】: 浙江金融職業(yè)學(xué)院;
【基金】:2015年浙江省人力資源和社會保障廳科學(xué)研究課題“生態(tài)學(xué)視域下的商務(wù)翻譯職業(yè)能力提升路徑研究——基于英國模式的啟示”(編號:2015A019)的研究成果
【分類號】:H319.3;F7-4
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李江春;張建佳;;全球化視角下國際商務(wù)翻譯中的“零對等”[J];湘南學(xué)院學(xué)報(bào);2010年03期
2 張峗;;初探法語商務(wù)翻譯中的差異性矛盾[J];商品與質(zhì)量;2011年S6期
3 陳傳顯;張薇;;關(guān)于商務(wù)翻譯特點(diǎn)與商務(wù)翻譯教材的編寫[J];職教論壇;2011年14期
4 田雨;;商務(wù)翻譯教學(xué)存在的問題及對策[J];邊疆經(jīng)濟(jì)與文化;2013年01期
5 ;第二屆全國商務(wù)翻譯高端論壇[J];英語教師;2013年03期
6 ;第二屆全國商務(wù)翻譯高端論壇[J];英語教師;2013年04期
7 李紅麗;;商務(wù)翻譯中譯者倫理的平衡統(tǒng)一[J];中國外語;2013年03期
8 徐s,
本文編號:1837743
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1837743.html
最近更新
教材專著