大學英語學習者狀語從句輸出中的負遷移研究
發(fā)布時間:2018-05-01 04:43
本文選題:負遷移 + 對比分析 ; 參考:《鄭州大學》2017年碩士論文
【摘要】:20世紀50年代語言遷移的研究在二語習得領(lǐng)域開始興起,當時運用比較多的就是Lado的對比分析理論。然而,到20世紀60年代和70年代,隨著行為主義的冷落,以行為主義為依據(jù)的對比分析理論遭到批判,但后來許多研究者研究發(fā)現(xiàn),對比分析和語言遷移依然具有其不可否認的價值。如今語言遷移和對比分析在教學領(lǐng)域依然廣泛應用,經(jīng)常被運用到教學中的詞匯,語音,句法,篇章等領(lǐng)域。本研究運用對比分析研究中國大學英語學習者狀語從句習得中負遷移現(xiàn)象。盡管國內(nèi)也有不少學者對于英語狀語從句做過對比研究,但對于不同狀語從句類型以及不同英語水平的英語學習者的負遷移研究尚存不足,針對這些不足,本研究試對英漢語狀語從句結(jié)構(gòu)進行對比分析,發(fā)現(xiàn)兩者之間語言相似及差異,并運用對比分析的結(jié)果來研究大學英語學習者狀語從句輸出中的負遷移現(xiàn)象,試圖發(fā)現(xiàn)大學英語學習者語言輸出中經(jīng)常出現(xiàn)的遷移錯誤有哪些,出現(xiàn)在哪些狀語從句之中,并且探究不同英語水平的學習者在狀語從句輸出中負遷移現(xiàn)象的差異。本研究主要解決以下三個問題:第一,大學生英語狀語從句輸出中遷移錯誤類型有哪些;第二,在不同的狀語從句中,不同的遷移錯誤的比率有何差異;第三,不同水平英語學習者的遷移錯誤類型有何差異。本研究首先運用對比分析對英語和漢語兩種語言中的狀語從句的分布,連接詞和主語進行描述和對比,發(fā)現(xiàn)其相似和差異,進而預測學生可能出現(xiàn)的遷移錯誤。本研究選取鄭州輕工業(yè)學院計算機專業(yè)的140名學生作為研究主體并給他們布置寫作任務,從他們的狀語從句書面輸出中挑出具有母語痕跡的錯誤,研究發(fā)現(xiàn)錯誤主要有五類:獨立成句,連接詞錯誤,搭配錯誤,主語缺失和連接詞的缺失。這一結(jié)果印證了對比分析預測的可能出現(xiàn)的遷移錯誤,并且發(fā)現(xiàn)遷移錯誤集中出現(xiàn)在六種狀語從句之中,分別是:時間狀語從句,原因狀語從句,條件狀語從句,結(jié)果狀語從句,讓步狀語從句和目的狀語從句。本研究運用定性分析確定遷移錯誤,又用定量分析計算不同類型狀語從句中遷移錯誤比率以及不同英語水平狀語從句輸出中遷移錯誤的數(shù)量。研究發(fā)現(xiàn),時間狀語從句,原因狀語從句和條件狀語從句出現(xiàn)頻率很高,并且其中遷移錯誤也很多。對于出現(xiàn)次數(shù)很少的結(jié)果狀語從句,讓步狀語從句以及目的狀語從句,遷移錯誤的比率也相當高。研究也發(fā)現(xiàn)了學生遷移錯誤的比率和學生的英語水平?jīng)]有顯著關(guān)系,因此學習者英語水平越高遷移錯誤越少這一假設在本研究中并未得到印證,本研究結(jié)果表明高水平英語學習者在某些遷移錯誤上(如:搭配錯誤)表現(xiàn)不如低水平學習者。本研究在理論上豐富了研究體系,在教學上提出以下建議:教師要多用對比分析理論來研究學生語言產(chǎn)出,預測困難并付諸教學。教師要正確對待學生的錯誤,不要忽視高水平英語學習者的錯誤。教師不僅要教授學生語言,也要提升學習者英漢兩種語言差異的意識。
[Abstract]:This paper makes a comparative analysis of the negative transfer phenomena in English learners ' adverbial clauses in English and Chinese . This study has enriched the research system and proposed the following suggestions in this study : teachers should use comparative analysis theory to study the students ' language output , predict the difficulties and pay them to the teaching .
【學位授予單位】:鄭州大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:H319.3
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李錫江;;中國學生英語時間狀語從句的語序分布與概念遷移[J];現(xiàn)代外語;2016年05期
2 丁夢雪;;英漢原因狀語從句位置及對二語習得的影響——基于語料庫的實證研究[J];大學英語(學術(shù)版);2016年02期
3 文秋芳;;認知語言學對二語教學的貢獻及其局限性[J];中國外語教育;2013年02期
4 王春輝;;漢語的讓步條件句[J];語言科學;2013年02期
5 郭茜;;漢英跨語言遷移的國內(nèi)外研究比較[J];清華大學教育研究;2012年05期
6 江悅;;母語負遷移引起的從句錯誤調(diào)查分析[J];常州工學院學報(社科版);2012年02期
7 方子純;;中國EFL學習者時間狀語從句位置研究[J];外語研究;2009年06期
8 許余龍;;對比語言學研究的新趨勢與新思考——第五屆國際對比語言學大會述評[J];外語教學與研究;2009年04期
9 林德華;中國學生英語寫作中的從句錯誤——一項基于語料庫的研究[J];解放軍外國語學院學報;2004年03期
10 陳春華;英漢時間狀語從句位置分布差異及其對英語學生寫作的影響——基于CLEC的實證研究[J];解放軍外國語學院學報;2004年01期
,本文編號:1827783
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1827783.html
最近更新
教材專著