漢英審美觀差異及其語言表現(xiàn)
發(fā)布時間:2018-03-29 13:10
本文選題:英國人的簡約 切入點(diǎn):精確和立體審美中國人的冗余 出處:《華東理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》2017年02期
【摘要】:本文根據(jù)西方人的宇宙審美和中國人的生命審美的觀點(diǎn),從力學(xué)的角度推導(dǎo)出英國人的審美運(yùn)動是在壓縮中進(jìn)行的,而中國人的審美運(yùn)動是在擴(kuò)展中進(jìn)行的。據(jù)此,下文將推導(dǎo)出英漢兩種語言中各自體現(xiàn)了簡約精確審美和冗余精煉審美、立體審美和平面審美等差異,這些審美觀差異不僅在語用中得到體現(xiàn),而且也在詞法、句法和章法中也有所體現(xiàn)。
[Abstract]:According to the viewpoint of western cosmos aesthetics and Chinese life aesthetics, this paper deduces from the angle of mechanics that the aesthetic movement of the British is carried out in compression, and that the aesthetic movement of the Chinese is carried out in the process of expansion. In the following paragraphs, the author deduces the differences between English and Chinese in terms of simplicity, precision and redundancy, stereoscopic aesthetics and plane aesthetics. These aesthetic differences are not only reflected in pragmatics, but also in lexical forms. Syntax and rules are also reflected.
【作者單位】: 華東理工大學(xué)外國語學(xué)院;
【基金】:2015年國家社科基金中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目“《中國少數(shù)民族電影史》英譯”(編號15WYS002) 2016度國家社科基金藝術(shù)類項(xiàng)目“中國少數(shù)民族電影的英譯研究和數(shù)據(jù)庫建設(shè)”(編號16BC035)的資助
【分類號】:H314;H146
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前5條
1 陳玉和;白俊紅;田為厚;吳士健;;差異的普遍性及其研究意義[J];西南交通大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年04期
2 趙成文;;試論差異、矛盾及它們的關(guān)系[J];社會科學(xué);1982年03期
3 劉國章;;論差異與存在[J];唯實(shí);2012年Z1期
4 黎良華;;文化差異、文化分層與差異、分層的文化[J];安陽工學(xué)院學(xué)報;2011年05期
5 ;[J];;年期
相關(guān)會議論文 前1條
1 鄭國濤;;加強(qiáng)教學(xué)中的情感教育,提高學(xué)生綜合語言運(yùn)用能力[A];2013年11月現(xiàn)代教育教學(xué)探索學(xué)術(shù)交流會論文集[C];2013年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 王曉慧;中國內(nèi)地與沿海農(nóng)村貧困差異之解析[D];浙江財經(jīng)大學(xué);2016年
,本文編號:1681267
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1681267.html
最近更新
教材專著