天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

《伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)調(diào)查報(bào)告》(總結(jié)篇第三章)翻譯項(xiàng)目報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2018-03-28 01:22

  本文選題:伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)調(diào)查報(bào)告 切入點(diǎn):功能對(duì)等 出處:《安徽大學(xué)》2017年碩士論文


【摘要】:本文是一篇翻譯項(xiàng)目報(bào)告。翻譯項(xiàng)目原文取自伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)調(diào)查委員會(huì)主席約翰·齊爾科特爵士于2016年7月6號(hào)公布的伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)調(diào)查報(bào)告。該報(bào)告共有260萬(wàn)字,歷時(shí)七年,全文分為一個(gè)總結(jié)篇以及十二章分論篇,主要調(diào)查英國(guó)在2003年伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)中所扮演的角色以及從中汲取的教訓(xùn)。此次翻譯項(xiàng)目報(bào)告節(jié)選的是該調(diào)查報(bào)告的總結(jié)篇第三章,選取部分主要介紹"后沖突"時(shí)期英國(guó)的戰(zhàn)況、軍事計(jì)劃以及英美關(guān)系等等。本次翻譯的難點(diǎn)在于原文中含有大量的專有名詞,要求譯者熟練掌握有關(guān)伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)的背景知識(shí)。另外,原文被動(dòng)語(yǔ)態(tài)使用頻繁,句式上長(zhǎng)句居多,對(duì)譯者的邏輯思維和語(yǔ)言功底都是一大挑戰(zhàn)。結(jié)合原文語(yǔ)言特點(diǎn),譯者選擇尤金· A·奈達(dá)的"功能對(duì)等"作為理論指導(dǎo),并結(jié)合多種翻譯策略如增譯法、意譯法、詞性轉(zhuǎn)換法等等,分析與解決了翻譯中的重點(diǎn)與難點(diǎn)。此項(xiàng)目意在通過(guò)準(zhǔn)確的翻譯,使中文讀者全面深刻地了解伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)的來(lái)龍去脈,增長(zhǎng)歷史見(jiàn)識(shí);同時(shí)也揭露了戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷性,倡導(dǎo)"和平與發(fā)展"的時(shí)代主題,引起廣大人民對(duì)和平的珍視。通過(guò)此次翻譯項(xiàng)目報(bào)告的撰寫,譯者深刻認(rèn)識(shí)到要想成為一名優(yōu)秀的翻譯人員,需要具備良好的態(tài)度、扎實(shí)的雙語(yǔ)能力以及廣泛的知識(shí)層面。譯者在翻譯過(guò)程中收獲了豐富的經(jīng)驗(yàn)與教訓(xùn),希望在未來(lái)的翻譯道路上有更大的進(jìn)步。
[Abstract]:This is a translation project report originally taken from the Iraq War investigation report, published on July 6, 2016 by Sir John Zilcott, Chairman of the Iraq War Inquiry Commission. The report, in 2.6 million words, lasted seven years. The full text is divided into a summary and twelve chapters, which mainly investigate the role played by Britain in the Iraq war in 2003 and the lessons learned from it. The selected part mainly introduces the British war situation, military plans and Anglo-American relations in the post-conflict period. The difficulty of this translation lies in the fact that the original text contains a large number of proper nouns. The translator is required to master the background knowledge of the Iraq War. In addition, the frequent use of the passive voice of the original text and the large number of long sentences in the sentence structure pose a great challenge to the translator's logical thinking and language background. The translator chooses Eugene A. Nida's "functional equivalence" as the theoretical guidance, and combines a variety of translation strategies such as incremental translation, free translation, part of speech conversion and so on. The purpose of this project is to provide Chinese readers with a comprehensive and profound understanding of the history of the Iraq War and to increase their historical insight through accurate translation. At the same time, it also exposes the cruelty of the war. By advocating the theme of "Peace and Development", the broad masses of people cherish peace. Through the writing of this translation project report, the translator is deeply aware of the need for a good attitude in order to become an excellent translator. The translator has gained rich experience and lessons in the process of translation and hopes to make greater progress in the future translation path.
【學(xué)位授予單位】:安徽大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 劉鹿寧;;伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)感賦(六首)[J];中華魂;2003年07期

2 唐國(guó)棟,王飛;從伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)看美軍戰(zhàn)爭(zhēng)理念的新變化[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2003年06期

3 葉青;從伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)看美國(guó)中東戰(zhàn)略之變化及戰(zhàn)后中東格局[J];阿拉伯世界;2003年03期

4 陳傳偉;伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)后的中東戰(zhàn)略格局[J];阿拉伯世界;2003年03期

5 ;無(wú)止境的戰(zhàn)爭(zhēng)——從后伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期談文化沖突[J];中國(guó)科技信息;2003年24期

6 趙士林;從伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)談起——世界問(wèn)題之年終思考之一[J];博覽群書;2004年02期

7 孫必干;;重讀伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)[J];阿拉伯世界研究;2006年02期

8 李成剛;;伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)綜述[J];軍事歷史;2007年05期

9 ;國(guó)產(chǎn)·新片[J];大眾電影;2010年03期

10 解傳廣;;附錄 歷史上的伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)[J];文明;2003年05期

相關(guān)會(huì)議論文 前3條

1 胡方;;伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)美國(guó)和世界經(jīng)濟(jì)的影響[A];美國(guó)新經(jīng)濟(jì)周期與中美經(jīng)貿(mào)關(guān)系——全國(guó)美國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)會(huì)第七屆年會(huì)論文集[C];2003年

2 梁宗峰;;從伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)看GPS干擾和抗干擾的發(fā)展[A];中國(guó)航海學(xué)會(huì)通信導(dǎo)航專業(yè)委員會(huì)2005年學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2005年

3 陳谷嘉;章啟輝;;儒家仁愛(ài)思想與世界和平[A];國(guó)際儒學(xué)研究(第十三輯)[C];2004年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 劉日紅;伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)考驗(yàn)世界經(jīng)濟(jì)[N];國(guó)際商報(bào);2003年

2 吳建民;伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)世人的啟示[N];光明日?qǐng)?bào);2010年

3 唐志超 中國(guó)社會(huì)科學(xué)院西亞非洲研究所;伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)“十宗罪”[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2013年

4 趙新宇;歐洲高喊“伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)是錯(cuò)誤的!”[N];法制日?qǐng)?bào);2004年

5 廣予;韓國(guó)出口將更加依賴中國(guó)[N];國(guó)際商報(bào);2003年

6 本報(bào)記者 夏茂盛 葉蓁蓁;沒(méi)有懸念的戰(zhàn)爭(zhēng) 充滿懸念的后果[N];光明日?qǐng)?bào);2003年

7 中央電視臺(tái)駐印度首席記者 張謳;戰(zhàn)爭(zhēng)煙霧里的世界經(jīng)濟(jì)[N];金融時(shí)報(bào);2003年

8 肖紅;感悟伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)[N];戰(zhàn)士報(bào);2003年

9 楊晴川 潘云召;軍方和媒體的伊局勢(shì)信息,美多數(shù)人不信[N];新華每日電訊;2007年

10 陳有為;3萬(wàn)億美元贏不了伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)[N];經(jīng)理日?qǐng)?bào);2008年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條

1 劉宗義;解析美國(guó)對(duì)伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)的決策[D];外交學(xué)院;2007年

2 岳小穎;從“保障安全”到“提升地位”:對(duì)二戰(zhàn)后澳大利亞追隨美國(guó)的政策的分析[D];復(fù)旦大學(xué);2009年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 梁晨;伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)構(gòu)建和諧世界的啟示[D];首都師范大學(xué);2011年

2 周川;試析伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)后跨大西洋安全關(guān)系的制度化進(jìn)程[D];山東大學(xué);2015年

3 林夢(mèng)婷;“9.11”后美國(guó)對(duì)外軍事決策中的民意[D];青島大學(xué);2016年

4 白雪;《伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)調(diào)查報(bào)告》(總結(jié)篇第一章)翻譯項(xiàng)目報(bào)告[D];安徽大學(xué);2017年

5 彭嬌;《伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)調(diào)查報(bào)告》(總結(jié)篇第二章)翻譯項(xiàng)目報(bào)告[D];安徽大學(xué);2017年

6 江靜;《伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)調(diào)查報(bào)告》(總結(jié)篇第三章)翻譯項(xiàng)目報(bào)告[D];安徽大學(xué);2017年

7 周順;《伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)調(diào)查報(bào)告》(節(jié)選)翻譯項(xiàng)目報(bào)告[D];安徽大學(xué);2017年

8 孫瀾;伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)的意識(shí)形態(tài)研究[D];外交學(xué)院;2010年

9 舒非;伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)后的歐美關(guān)系[D];暨南大學(xué);2005年

10 郭朋;淺析伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)前后的美歐關(guān)系[D];武漢大學(xué);2005年

,

本文編號(hào):1674133

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1674133.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4f6b0***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com