天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

基于兒童立場的《楊柳風》翻譯策略

發(fā)布時間:2018-02-27 06:10

  本文關鍵詞: 楊柳風 兒童文學作品 翻譯工作者 翻譯領域 語言理解能力 翻譯形式 翻譯風格 作品特點 長句 認知過程  出處:《語文建設》2017年11期  論文類型:期刊論文


【摘要】:正在我國的國外優(yōu)秀兒童文學作品翻譯領域,理論和實踐發(fā)展不協(xié)調(diào),二者沒有達到應有的翻譯發(fā)展平衡。我國翻譯的國外優(yōu)秀兒童文學作品數(shù)不勝數(shù),但是針對兒童文學翻譯的策略研究卻少之又少。筆者認為,廣大翻譯工作者要基于兒童立場,根據(jù)不同的作品特點,運用不同的
[Abstract]:In the field of translation of foreign excellent children's literature works in China, the development of theory and practice is not in harmony, and the two have not reached the balance of translation development. However, there are very few studies on the strategies of children's literature translation. The author thinks that translators should apply different strategies based on children's standpoint and according to the characteristics of different works.
【作者單位】: 河南職業(yè)技術學院;
【基金】:2015年河南省高等學校人文社會科學研究項目(項目編號:2015-QN-109) 江蘇省社會科學基金項目(項目編號:15YYD001)研究成果
【分類號】:H315.9;I046

【相似文獻】

相關期刊論文 前1條

1 惠良虹;陰艷;;從接受美學角度談兒童文學《楊柳風》的翻譯[J];東北農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版);2011年06期

,

本文編號:1541485

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1541485.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶5426b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
精品一区二区三区中文字幕 | 精品香蕉国产一区二区三区| 欧美一区二区不卡专区| 厕所偷拍一区二区三区视频| 国产精品欧美激情在线| 亚洲国产成人精品福利| 亚洲精品福利视频在线观看| 亚洲a级一区二区不卡| 久久国产精品亚州精品毛片 | 人人妻在人人看人人澡| 久久国产亚洲精品成人| 儿媳妇的诱惑中文字幕| 欧美丝袜诱惑一区二区| 九九热国产这里只有精品| 九九热这里只有免费精品| 亚洲av日韩一区二区三区四区| 国产人妻精品区一区二区三区| 国产午夜福利不卡片在线观看| 成人精品一区二区三区综合| 99久久国产综合精品二区| 一区二区日本一区二区欧美| 久久精品欧美一区二区三不卡| 色偷偷亚洲女人天堂观看| 国产精品一区二区三区激情| 国产毛片av一区二区三区小说| 97人摸人人澡人人人超碰| 日韩一本不卡在线观看| 日本av在线不卡一区| 国内九一激情白浆发布| 手机在线观看亚洲中文字幕| 国产精品日韩欧美第一页| 日韩美成人免费在线视频| 亚洲精品福利视频你懂的| 亚洲做性视频在线播放| 国内精品伊人久久久av高清 | 亚洲国产91精品视频| 男人和女人干逼的视频| 日本在线视频播放91| 嫩呦国产一区二区三区av| 国产午夜福利片在线观看| 日韩夫妻午夜性生活视频|