天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《“興風(fēng)作浪”:政治、宣傳與日本帝國海軍的崛起,1868-1922》第八章漢譯項(xiàng)目報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2017-12-23 17:11

  本文關(guān)鍵詞:《“興風(fēng)作浪”:政治、宣傳與日本帝國海軍的崛起,,1868-1922》第八章漢譯項(xiàng)目報(bào)告 出處:《南京師范大學(xué)》2016年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文


  更多相關(guān)文章: 歷史文本 軍事術(shù)語 名詞短語 長(zhǎng)句


【摘要】:本報(bào)告是基于《“興風(fēng)作浪”:政治、宣傳與日本帝國海軍的崛起,1868-1922》第八章的漢譯過程,提出其中翻譯重難點(diǎn)及相關(guān)問題,并分析產(chǎn)生的原因。在此后的譯審過程中,根據(jù)與導(dǎo)師的譯文進(jìn)行對(duì)比分析,提出問題相應(yīng)的解決方案。在第八章的漢譯過程中,筆者發(fā)現(xiàn)重難點(diǎn)在于軍事術(shù)語的翻譯,名詞短語的翻譯以及長(zhǎng)句的翻譯。在軍事術(shù)語的翻譯中,本項(xiàng)目報(bào)告主要借助詞典等翻譯工具及應(yīng)用平行文本所提供的有關(guān)信息加以解決。在名詞短語的翻譯中,筆者通過與導(dǎo)師的譯本對(duì)比,提出兩條翻譯原則,一、詞性轉(zhuǎn)換原則;二、情境原則。而在針對(duì)長(zhǎng)句的翻譯上,筆者依舊通過對(duì)比研究,提出了三種翻譯方法,一、句型重構(gòu)法;二、順譯法;三、變?cè)~為句法。歷史作品的漢譯不僅考察了譯者是否能熟練地將翻譯原則和方法等運(yùn)用于具體文本,還考察了其是否具備充足的歷史、政治、文化知識(shí)儲(chǔ)備,因此,本項(xiàng)目報(bào)告旨在就發(fā)現(xiàn)的翻譯問題提出解決方案,以期為未來歷史文本的漢譯研究做出貢獻(xiàn)。
【學(xué)位授予單位】:南京師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:H315.9


本文編號(hào):1324753

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1324753.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶10e54***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
五月天婷亚洲天婷综合网| 日韩在线视频精品中文字幕| 男人和女人黄 色大片| 欧美日韩亚洲精品内裤| 精品日韩av一区二区三区| 在线观看视频日韩精品| 亚洲av日韩一区二区三区四区| av在线免费播放一区二区| 中文字幕日韩欧美一区| 欧美日韩国产福利在线观看| 亚洲第一香蕉视频在线| 日本高清加勒比免费在线| 91欧美视频在线观看免费| 东京热加勒比一区二区| 蜜桃av人妻精品一区二区三区| 久久精品视频就在久久| 欧美日韩国产福利在线观看| 免费精品一区二区三区| 国产欧美一区二区色综合| 亚洲精品蜜桃在线观看| 国产精品视频一级香蕉| 国产精品二区三区免费播放心| 视频一区二区黄色线观看| 麻豆国产精品一区二区| 成人国产激情在线视频| 亚洲av熟女一区二区三区蜜桃| 国产三级欧美三级日韩三级| 亚洲av日韩一区二区三区四区| 欧美精品在线播放一区二区| 亚洲欧美中文字幕精品| 精品一区二区三区三级视频| 亚洲国产精品久久网午夜| 国产黑人一区二区三区| 久久综合亚洲精品蜜桃| 亚洲精品成人福利在线| 初尝人妻少妇中文字幕在线| 国产综合一区二区三区av| 太香蕉久久国产精品视频| 丰满少妇高潮一区二区| 97人妻精品一区二区三区免| 日本午夜免费福利视频 |