醫(yī)學(xué)文本Trados機(jī)輔翻譯的質(zhì)量與效率優(yōu)勢
發(fā)布時(shí)間:2017-12-18 05:24
本文關(guān)鍵詞:醫(yī)學(xué)文本Trados機(jī)輔翻譯的質(zhì)量與效率優(yōu)勢
更多相關(guān)文章: Trados 計(jì)算機(jī)輔助翻譯 醫(yī)學(xué)文本 翻譯質(zhì)量與效率
【摘要】:醫(yī)學(xué)文本和翻譯軟件Trados之間具有高度的契合度和"兼容性"。本文試選取筆者所譯英文語料,系統(tǒng)分析Trados在句段翻譯、專業(yè)術(shù)語翻譯、譯文一致性保持、譯文平行審校以及副文本翻譯與轉(zhuǎn)換方面的質(zhì)量與效率優(yōu)勢,以供科技翻譯工作者參考和借鑒。
【作者單位】: 鄭州大學(xué)外國語學(xué)院;信陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院應(yīng)用外國語學(xué)院;
【基金】:國家社科基金項(xiàng)目(13BYY060) 河南省科技攻關(guān)重點(diǎn)項(xiàng)目(132102210026)的階段性成果
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 引言隨著經(jīng)濟(jì)全球化的高度發(fā)展和中國的快速崛起,我國醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)對外交流與合作日益頻繁和活躍。目前,在高層次科技翻譯人才十分緊缺的情況下,單靠傳統(tǒng)的手工作坊翻譯模式,難以適應(yīng)新形勢下醫(yī)學(xué)翻譯工作的需要,必須引入現(xiàn)代信息技術(shù)和計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT)軟件,以提高醫(yī)學(xué)翻,
本文編號:1302987
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1302987.html
最近更新
教材專著