中文網(wǎng)絡(luò)流行語的英譯初探
發(fā)布時(shí)間:2017-11-26 07:29
本文關(guān)鍵詞:中文網(wǎng)絡(luò)流行語的英譯初探
【摘要】:通過收集與整合了大量的網(wǎng)絡(luò)流行語,總結(jié)了準(zhǔn)確英譯這些網(wǎng)絡(luò)流行語的幾種方法:直譯法、直譯加注釋法、音譯法、音譯加注釋法、意譯法以及拼綴法。具體采用何種方法視情況而定。
【作者單位】: 上海工程技術(shù)大學(xué)藝術(shù)學(xué)院;
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 隨著互聯(lián)網(wǎng)的普及,人們之間的網(wǎng)上互動日益增多,許多與人類社會生活息息相關(guān)的網(wǎng)絡(luò)流行語應(yīng)運(yùn)而生,它們被頻繁地使用到人們的日常交流溝通之中。例如“世界那么大我想去看看”、“神馬都是浮云”、“給力”、“心塞”、“么么噠”……等等,這些網(wǎng)絡(luò)流行語不僅貼近人們的生活,
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 梅艷;;“網(wǎng)絡(luò)流行語”的社會學(xué)解釋[J];內(nèi)蒙古電大學(xué)刊;2006年07期
2 陳一民;;語言學(xué)層面的網(wǎng)絡(luò)流行語解讀[J];中南林業(yè)科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2008年06期
3 陳v,
本文編號:1229048
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1229048.html
最近更新
教材專著