文本中的詞匯注釋位置對二語詞匯習(xí)得的影響——以意義為中心的課堂交互活動為例
發(fā)布時間:2017-11-22 17:21
本文關(guān)鍵詞:文本中的詞匯注釋位置對二語詞匯習(xí)得的影響——以意義為中心的課堂交互活動為例
更多相關(guān)文章: 中文注釋位置 詞匯學(xué)習(xí) 二語 課堂交互活動
【摘要】:一線的外語教師可能已經(jīng)意識到在課文教學(xué)中不同的詞匯注釋位置會產(chǎn)生不同的詞匯學(xué)習(xí)效果。然而,迄今為止沒有任何實(shí)證研究說明這一現(xiàn)象。為了填補(bǔ)這一空白,本文旨在探究詞匯在文本中的中文注釋位置(閱讀前、閱讀中、閱讀后)在以意義為中心的課堂交互活動中對詞匯學(xué)習(xí)的影響。通過對85份有效測試卷的對比分析,研究發(fā)現(xiàn)在課堂交互活動中:(1)注釋位置對詞匯即時習(xí)得產(chǎn)生的效果存在顯著差異;(2)置于閱讀前的注釋最有助于學(xué)習(xí)者的詞匯學(xué)習(xí);(3)閱讀中和閱讀后的注釋對即時詞匯學(xué)習(xí)產(chǎn)生的效果間無顯著差異。本研究對比了教材中常見的注釋位置對詞匯學(xué)習(xí)的影響,期望其對教學(xué)實(shí)踐和教材編定有一定的借鑒作用。
【作者單位】: 隴東學(xué)院;奧克蘭大學(xué)教育學(xué)院;
【基金】:“2015年外教社-甘肅省普通高等學(xué)校英語教學(xué)改革研究項(xiàng)目”階段性成果
【分類號】:H319.3
【正文快照】: 1.引言詞匯教學(xué)是二語教學(xué)中重要的一個環(huán)節(jié),而學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)詞匯很重要的一個途徑就是通過教材,且教材中給予單詞或生詞注釋是詞匯學(xué)習(xí)的一種慣用方式。呂紅梅等(2005)認(rèn)為“單詞注釋能夠引起學(xué)習(xí)者的有意注意,而只有經(jīng)過有意注意的語言輸入才可能被學(xué)習(xí)者吸收。單詞注釋也可為
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王秀;;對大學(xué)英語課堂交互活動的思考[J];隴東學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2005年01期
2 李廣琴;以“學(xué)生為中心”的課堂交互活動中教師的中介作用[J];外語教學(xué);2005年05期
3 孫曉麗;封麗麗;;論以任務(wù)為基礎(chǔ)的交互活動的特征[J];和田師范?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2007年01期
4 蒲顯偉;王鳳英;;二語交互活動中重鑄式反饋的有效性——國外十年研究回顧、思考與展望[J];外語教學(xué)理論與實(shí)踐;2010年03期
5 錢艷平,曾任森;共同參與式英語教學(xué)及其課堂交互活動[J];高等農(nóng)業(yè)教育;2004年07期
6 吳朋;鄒囡囡;王軼梅;;課堂交互活動中的文化差異[J];黑龍江高教研究;2006年04期
7 楊雅t,
本文編號:1215470
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1215470.html
最近更新
教材專著