文本中的詞匯注釋位置對二語詞匯習得的影響——以意義為中心的課堂交互活動為例
發(fā)布時間:2017-11-22 17:21
本文關鍵詞:文本中的詞匯注釋位置對二語詞匯習得的影響——以意義為中心的課堂交互活動為例
【摘要】:一線的外語教師可能已經意識到在課文教學中不同的詞匯注釋位置會產生不同的詞匯學習效果。然而,迄今為止沒有任何實證研究說明這一現(xiàn)象。為了填補這一空白,本文旨在探究詞匯在文本中的中文注釋位置(閱讀前、閱讀中、閱讀后)在以意義為中心的課堂交互活動中對詞匯學習的影響。通過對85份有效測試卷的對比分析,研究發(fā)現(xiàn)在課堂交互活動中:(1)注釋位置對詞匯即時習得產生的效果存在顯著差異;(2)置于閱讀前的注釋最有助于學習者的詞匯學習;(3)閱讀中和閱讀后的注釋對即時詞匯學習產生的效果間無顯著差異。本研究對比了教材中常見的注釋位置對詞匯學習的影響,期望其對教學實踐和教材編定有一定的借鑒作用。
【作者單位】: 隴東學院;奧克蘭大學教育學院;
【基金】:“2015年外教社-甘肅省普通高等學校英語教學改革研究項目”階段性成果
【分類號】:H319.3
【正文快照】: 1.引言詞匯教學是二語教學中重要的一個環(huán)節(jié),而學習者學習詞匯很重要的一個途徑就是通過教材,且教材中給予單詞或生詞注釋是詞匯學習的一種慣用方式。呂紅梅等(2005)認為“單詞注釋能夠引起學習者的有意注意,而只有經過有意注意的語言輸入才可能被學習者吸收。單詞注釋也可為
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王秀;;對大學英語課堂交互活動的思考[J];隴東學院學報(社會科學版);2005年01期
2 李廣琴;以“學生為中心”的課堂交互活動中教師的中介作用[J];外語教學;2005年05期
3 孫曉麗;封麗麗;;論以任務為基礎的交互活動的特征[J];和田師范?茖W校學報;2007年01期
4 蒲顯偉;王鳳英;;二語交互活動中重鑄式反饋的有效性——國外十年研究回顧、思考與展望[J];外語教學理論與實踐;2010年03期
5 錢艷平,曾任森;共同參與式英語教學及其課堂交互活動[J];高等農業(yè)教育;2004年07期
6 吳朋;鄒囡囡;王軼梅;;課堂交互活動中的文化差異[J];黑龍江高教研究;2006年04期
7 楊雅t,
本文編號:1215470
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1215470.html
最近更新
教材專著