漢化英語之芻議
本文關(guān)鍵詞:漢化英語之芻議
【摘要】:英漢這兩種語言與文化在不斷的接觸和交流的過程中,英語受到了漢語的影響并逐漸形成了一種新的英語變體——漢化英語。本文從詞匯、詞法、句法和語篇四個層面分析了漢化英語。
【作者單位】: 泉州幼兒師范高等?茖W(xué)校;
【關(guān)鍵詞】: 英語 漢化英語 語言接觸
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 從17世紀開始,中華民族和英語國家不斷地通過各種渠道進行接觸與交流,于是漢語和英語這兩種語言也不斷地相互融合和滲透。一方面,作為世界通用語的英語對漢語的語言體系產(chǎn)生了很大的影響;另一方面,隨著中國經(jīng)濟的持續(xù)發(fā)展和綜合國力的不斷強大,漢語國際地位的提升,中國漢語語
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 徐來娣;;漢俄語言接觸初探[J];江蘇外語教學(xué)研究;2007年01期
2 胡開寶;;漢外語言接觸研究近百年:回顧與展望[J];外語與外語教學(xué);2006年05期
3 徐來娣;;漢俄語言接觸中俄語在語義層面對漢語的影響[J];漢語學(xué)習(xí);2008年05期
4 白萍;;從語言接觸看中式俄語定語語序的變異![J];中央民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2012年04期
5 董艷;;語言接觸視域下英漢借詞的對比研究[J];湖南第一師范學(xué)院學(xué)報;2011年05期
6 高圣兵;;語言接觸視域中的Logic中國形象[J];外語學(xué)刊;2007年06期
7 鄧科;;語言接觸與翻譯:以《國際歌》漢譯為例[J];現(xiàn)代語文(學(xué)術(shù)綜合版);2012年03期
8 湯富華;談?wù)Z言接觸極限LCL對譯作質(zhì)量的影響[J];上海科技翻譯;2003年04期
9 劉富利;;英漢語言接觸中借詞的歷時和共時研究[J];重慶工學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年05期
10 孫宏開;;絲綢之路上的語言接觸和文化擴散[J];西北民族研究;2009年03期
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前7條
1 田麗麗;語言接觸視域中的英漢借詞比較研究[D];中南大學(xué);2007年
2 邵大艷;漢俄語言接觸研究[D];遼寧師范大學(xué);2012年
3 李珍莉;語言接觸視角下英漢翻譯中的歐化問題研究[D];安徽大學(xué);2014年
4 張靜;語言接觸視域下的漢英基本顏色詞文化內(nèi)涵對比研究[D];中央民族大學(xué);2012年
5 馬娜;語言接觸與文化交融[D];蘭州大學(xué);2013年
6 李兵臣;語言接觸視角下俄語中的英語借詞研究[D];哈爾濱工業(yè)大學(xué);2013年
7 周光偉;語言接觸視角下的中國英語特征研究[D];吉林大學(xué);2011年
,本文編號:1115172
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1115172.html