基于概念隱喻的2015年政府工作報(bào)告英譯研究
本文關(guān)鍵詞:基于概念隱喻的2015年政府工作報(bào)告英譯研究
更多相關(guān)文章: 概念隱喻 政府工作報(bào)告 文化影響 翻譯策略 文化轉(zhuǎn)化
【摘要】:學(xué)者們對(duì)概念隱喻的研究經(jīng)久不衰,目前對(duì)于其余不同學(xué)科之間的聯(lián)系和影響的研究工作也是層出不窮,在當(dāng)代這個(gè)百花齊放、百家爭(zhēng)鳴的翻譯界,概念隱喻對(duì)政治語(yǔ)篇尤其是政府工作報(bào)告的影響也越來(lái)越大。文章通過(guò)對(duì)2015年政府工作報(bào)告中英譯的研究來(lái)歸納出概念隱喻理論在政治語(yǔ)篇的文化翻譯的領(lǐng)域是怎樣發(fā)生作用和產(chǎn)生影響的,其中包括對(duì)譯文生成具有重大影響的翻譯策略(直譯方法、意譯方法和混譯方法)和文化轉(zhuǎn)化(源語(yǔ)言文化和目標(biāo)語(yǔ)言文化之間的對(duì)比和轉(zhuǎn)化)過(guò)程的呈現(xiàn)過(guò)程的研究,以期找到獲得最有質(zhì)量的譯文的有效方法。
【作者單位】: 哈爾濱工程大學(xué)國(guó)際合作教育學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 概念隱喻 政府工作報(bào)告 文化影響 翻譯策略 文化轉(zhuǎn)化
【基金】:2014年度國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“基于語(yǔ)料庫(kù)的漢英語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻比較研究”(編號(hào):14BYY003) 2014年度黑龍江省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究規(guī)劃項(xiàng)目“社會(huì)認(rèn)知視閾下的批評(píng)隱喻研究”(編號(hào):14E086) 2013年度黑龍江省哲學(xué)社科學(xué)研究規(guī)劃項(xiàng)目“語(yǔ)法隱喻在政治語(yǔ)篇中分析和功能研究”(編號(hào):13C017)
【分類號(hào)】:H315.9
【正文快照】: 學(xué)者們對(duì)于隱喻研究可以追溯到自亞里士多德時(shí)期,從那時(shí)候開(kāi)始,數(shù)以萬(wàn)計(jì)的學(xué)者和研究者們?cè)?jīng)從修辭學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、社會(huì)學(xué),哲學(xué),甚至心理學(xué)等角度對(duì)隱喻及隱喻現(xiàn)象進(jìn)行全方位、多角度的研究和探討。直到20世紀(jì)80年代,以Lakoff,GJohnson合著的《我們賴以生存的隱喻》(Meta-phors
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 李勇忠,李春華;認(rèn)知語(yǔ)境與概念隱喻[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2001年06期
2 陸全;利用概念隱喻提高對(duì)詞語(yǔ)的理解[J];咸寧師專學(xué)報(bào);2001年05期
3 陸全,賈啟鴻;利用概念隱喻提高對(duì)詞語(yǔ)的理解[J];武漢科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年03期
4 孔秋梅;隱喻——從修辭格隱喻到概念隱喻[J];佳木斯大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào);2005年04期
5 張志慧;;英漢“人是物體”概念隱喻的對(duì)比分析[J];臺(tái)州學(xué)院學(xué)報(bào);2007年05期
6 葉鳴;;英漢“心”的概念隱喻對(duì)比[J];黑龍江科技信息;2008年02期
7 施葉麗;;論概念隱喻與跨文化意識(shí)[J];浙江海洋學(xué)院學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版);2008年03期
8 劉瑞琴;;從認(rèn)知角度比較英漢概念隱喻[J];中國(guó)石油大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年02期
9 徐瓊;;商務(wù)語(yǔ)篇中的概念隱喻及其認(rèn)知機(jī)制[J];長(zhǎng)沙大學(xué)學(xué)報(bào);2009年04期
10 吳央波;;英漢商務(wù)語(yǔ)篇中的概念隱喻研究[J];科技信息;2009年20期
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 金晶銀;漢韓情感概念隱喻對(duì)比研究[D];中央民族大學(xué);2012年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 劉嘉;論俄語(yǔ)中的概念隱喻[D];吉林大學(xué);2011年
2 林娜;概念隱喻在大學(xué)非英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)閱讀教學(xué)中的應(yīng)用[D];渤海大學(xué);2015年
3 曹玉姣;《水滸傳》概念隱喻的俄譯研究[D];四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2015年
4 張國(guó)權(quán);英文商業(yè)廣告中的概念隱喻研究[D];南京航空航天大學(xué);2015年
5 徐婷;Once More to the Lake中概念隱喻認(rèn)知分析及其漢語(yǔ)譯文的認(rèn)知翻譯研究[D];西南交通大學(xué);2015年
6 于恩婷;語(yǔ)言文化視閾下的俄漢愛(ài)情概念隱喻對(duì)比研究[D];東北師范大學(xué);2010年
7 田雷;概念隱喻的漢英對(duì)比研究[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2013年
8 陳思琪;俄語(yǔ)報(bào)刊標(biāo)題的概念隱喻研究[D];東北師范大學(xué);2015年
9 葉鳴;漢英概念隱喻對(duì)比[D];黑龍江大學(xué);2004年
10 陸佳英;計(jì)算機(jī)用語(yǔ)隱喻的認(rèn)知研究[D];湖南師范大學(xué);2006年
,本文編號(hào):1008916
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1008916.html