認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視角下的英漢新詞比較分析
發(fā)布時(shí)間:2021-10-02 03:41
在近些年來(lái),隨著認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的不斷發(fā)展,越來(lái)越多的研究者對(duì)于語(yǔ)言的本身的研究也越來(lái)越深入,英漢新詞對(duì)于認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言學(xué)來(lái)說(shuō)是較為重要的一部分,這一部分是從社會(huì)的不斷發(fā)展變化中所衍生出來(lái)的具有嶄新意義的詞匯,這些詞匯可以更好地反映出社會(huì)的流行風(fēng)向標(biāo),或者是相關(guān)社會(huì)發(fā)展的風(fēng)向標(biāo)。所以該文主要是研究在認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的視角下,英漢新詞的比較和分析,可以更好地幫助人們學(xué)習(xí)和了解相關(guān)詞匯的意思,也為社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的學(xué)習(xí)提供嶄新的視角。
【文章來(lái)源】:文化創(chuàng)新比較研究. 2020,4(31)
【文章頁(yè)數(shù)】:3 頁(yè)
【文章目錄】:
1 認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視角下英漢新詞比較研究中所存在的問(wèn)題
1.1 英漢的相關(guān)新詞由于文化不同認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言的意義不同
1.2 缺少對(duì)于相關(guān)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和研究
2 各國(guó)認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究發(fā)展
2.1 初步發(fā)展階段
2.2 多方面的發(fā)展階段
2.3 逐漸進(jìn)入國(guó)際化的階段
3 中國(guó)的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究所存在的問(wèn)題
4 英漢新詞產(chǎn)生的原因
4.1 信息化的不斷發(fā)展
4.2 社會(huì)的不斷進(jìn)步
5 英漢新詞存在差異的原因
5.1 文化上的差異導(dǎo)致的新詞上存在差異
5.2 含義相同的詞匯但是背后的深層含義也可能存在差異
6 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)背景下英漢新詞分析
6.1 結(jié)合國(guó)家的文化和發(fā)展
6.2 對(duì)于新潮詞語(yǔ)結(jié)合新事物有趣事物的學(xué)習(xí)
6.3 加強(qiáng)相關(guān)的詞匯的對(duì)比性的研究
6.4 對(duì)于相關(guān)的研究方法的擴(kuò)展
6.5 將研究的詞匯和其他的領(lǐng)域相結(jié)合
7 結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]認(rèn)知融合視角下的批評(píng)話語(yǔ)分析——以塑身纖體產(chǎn)品廣告為例[J]. 王琴. 溫州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2019(05)
[2]體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)視野下的漢語(yǔ)成語(yǔ)英譯——基于《紅樓夢(mèng)》三個(gè)英譯本的對(duì)比研究[J]. 王寅. 中國(guó)翻譯. 2019(04)
[3]語(yǔ)言學(xué)視野下英漢文化差異本質(zhì)探源[J]. 劉志成. 江西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2019(03)
[4]原型范疇理論下“云XX”的認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究[J]. 藏雅楠,盧紹剛. 現(xiàn)代語(yǔ)文. 2019(02)
[5]認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下英漢隱喻的相似性和差異性[J]. 徐騰. 北方文學(xué). 2019(05)
[6]從認(rèn)知差異到界面落實(shí)——語(yǔ)言學(xué)理論下的漢英翻譯研究新思考[J]. 劉華文. 中國(guó)外語(yǔ)研究. 2018(01)
本文編號(hào):3417938
【文章來(lái)源】:文化創(chuàng)新比較研究. 2020,4(31)
【文章頁(yè)數(shù)】:3 頁(yè)
【文章目錄】:
1 認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視角下英漢新詞比較研究中所存在的問(wèn)題
1.1 英漢的相關(guān)新詞由于文化不同認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言的意義不同
1.2 缺少對(duì)于相關(guān)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和研究
2 各國(guó)認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究發(fā)展
2.1 初步發(fā)展階段
2.2 多方面的發(fā)展階段
2.3 逐漸進(jìn)入國(guó)際化的階段
3 中國(guó)的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究所存在的問(wèn)題
4 英漢新詞產(chǎn)生的原因
4.1 信息化的不斷發(fā)展
4.2 社會(huì)的不斷進(jìn)步
5 英漢新詞存在差異的原因
5.1 文化上的差異導(dǎo)致的新詞上存在差異
5.2 含義相同的詞匯但是背后的深層含義也可能存在差異
6 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)背景下英漢新詞分析
6.1 結(jié)合國(guó)家的文化和發(fā)展
6.2 對(duì)于新潮詞語(yǔ)結(jié)合新事物有趣事物的學(xué)習(xí)
6.3 加強(qiáng)相關(guān)的詞匯的對(duì)比性的研究
6.4 對(duì)于相關(guān)的研究方法的擴(kuò)展
6.5 將研究的詞匯和其他的領(lǐng)域相結(jié)合
7 結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]認(rèn)知融合視角下的批評(píng)話語(yǔ)分析——以塑身纖體產(chǎn)品廣告為例[J]. 王琴. 溫州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2019(05)
[2]體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)視野下的漢語(yǔ)成語(yǔ)英譯——基于《紅樓夢(mèng)》三個(gè)英譯本的對(duì)比研究[J]. 王寅. 中國(guó)翻譯. 2019(04)
[3]語(yǔ)言學(xué)視野下英漢文化差異本質(zhì)探源[J]. 劉志成. 江西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2019(03)
[4]原型范疇理論下“云XX”的認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究[J]. 藏雅楠,盧紹剛. 現(xiàn)代語(yǔ)文. 2019(02)
[5]認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下英漢隱喻的相似性和差異性[J]. 徐騰. 北方文學(xué). 2019(05)
[6]從認(rèn)知差異到界面落實(shí)——語(yǔ)言學(xué)理論下的漢英翻譯研究新思考[J]. 劉華文. 中國(guó)外語(yǔ)研究. 2018(01)
本文編號(hào):3417938
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3417938.html
最近更新
教材專(zhuān)著