關(guān)于日漢翻譯史研究視閾重構(gòu)的思考
本文關(guān)鍵詞:關(guān)于日漢翻譯史研究視閾重構(gòu)的思考
【摘要】:日漢翻譯史研究的相關(guān)撰述,敘說的都是清代以降卻未見有明代以前的研究。事實(shí)上,從魏、晉史籍開始,史家之于和名漢譯的用筆就已具有現(xiàn)代翻譯方法的某些特征,和名漢譯的筆法所演繹的其實(shí)也就是翻譯的技法。從這種意義上說,日漢翻譯的歷史完全可上溯至魏、晉時(shí)期。
【作者單位】: 華僑大學(xué)外語學(xué)院
【關(guān)鍵詞】: 和名漢譯 日漢翻譯史 魏晉史籍
【基金】:國務(wù)院僑辦科研基金資助項(xiàng)目(04QSK09)
【分類號(hào)】:H36
【正文快照】: 迄今為止,日漢翻譯史的研究,都以有清一代為起端而述之。換言之,日漢翻譯史研究的視界,其最遠(yuǎn)端不會(huì)超過17世紀(jì),即不出近代史框定的范圍。(王克非,1997:137;陳福康,2000:94-96;馬祖毅,2001:364)那么,果真在近代以前1000多年的歷史中竟沒有日漢翻譯的形跡?果真古代中日雙方的
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 姚亮生;施拉姆模式對(duì)翻譯工作者的啟示[J];鎮(zhèn)江高專學(xué)報(bào);2004年02期
2 顧建新;我國明清時(shí)期教育翻譯的發(fā)展脈絡(luò)及特點(diǎn)[J];浙江師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年03期
3 郎江濤,王靜;林語堂譯學(xué)思想述評(píng)[J];西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版);2003年09期
4 王春艷;文學(xué)翻譯中的文化差異與傳遞[J];西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版);2003年10期
5 胡衛(wèi)平;譯名的歸化與異化[J];語言與翻譯;2000年04期
6 曹明倫;;論以忠實(shí)為取向的翻譯標(biāo)準(zhǔn)——兼論嚴(yán)復(fù)的“信達(dá)雅”[J];中國翻譯;2006年04期
7 董務(wù)剛;從哲學(xué)解釋學(xué)理論看優(yōu)勢(shì)競賽論[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);2001年04期
8 曹明倫;;約而意顯 文而不越——重讀支謙《法句經(jīng)序》[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);2006年05期
9 劉法公;漢英文化差異與漢英翻譯信息障礙[J];外語與外語教學(xué);2000年12期
10 楊賢玉;英漢文化差異與翻譯[J];西安外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2001年04期
中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前8條
1 吳根平;;《文選》李善注引《方言》考辨(四則)[A];江西省語言學(xué)會(huì)2006年年會(huì)論文集[C];2006年
2 劉巍;;“諸子不出于王官論”的建立、影響與意義——胡適“但開風(fēng)氣不為師”的范式創(chuàng)新一例[A];中華民國史研究三十年(1972—2002)——中華民國史(1912—1949)國際學(xué)術(shù)討論會(huì)論文集(中卷)[C];2002年
3 林志鵬;;釋楚系簡帛中的“弼”字——兼論車蔽之形制及別名[A];第二屆傳統(tǒng)中國研究國際學(xué)術(shù)討論會(huì)論文集(一)[C];2007年
4 林志鵬;;釋楚系簡帛中的“弼”字——兼論車蔽之形制及別名[A];第二屆傳統(tǒng)中國研究國際學(xué)術(shù)討論會(huì)論文集(一)[C];2007年
5 夏貴清;;大翻譯家翻譯有多快?——兼評(píng)250—300[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)第6屆會(huì)員代表大會(huì)暨2007年翻譯學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2007年
6 馬予靜;;西漢文章兩司馬——《史記·司馬相如列傳》考論[A];司馬遷與史記論集(第七輯)——紀(jì)念司馬遷誕辰2150周年暨國際學(xué)術(shù)討論會(huì)論文集[C];2005年
7 劉祥清;;中國翻譯地位的歷史演進(jìn)[A];中國英漢語比較研究會(huì)第七次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
8 胡德香;;解讀錢鐘書的文化翻譯批評(píng)[A];中國英漢語比較研究會(huì)第七次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 趙冬梅;五四時(shí)期的翻譯批評(píng)研究[D];山東大學(xué);2007年
2 張明學(xué);道教與明清文人畫研究[D];四川大學(xué);2007年
3 金生楊;宋代巴蜀易學(xué)研究[D];四川大學(xué);2007年
4 張曉溪;啟蒙與醒世[D];吉林大學(xué);2007年
5 解植永;中古漢語判斷句研究[D];四川大學(xué);2007年
6 熊輝;五四譯詩與早期中國新詩[D];四川大學(xué);2007年
7 李建軍;宋代《春秋》學(xué)與宋型文化[D];四川大學(xué);2007年
8 楊紅旗;以意逆志命題詮釋史論[D];四川大學(xué);2007年
9 段峰;透明的眼睛:文化視野下的文學(xué)翻譯主體性研究[D];四川大學(xué);2007年
10 鐘玉英;漢末魏晉南北朝道教與社會(huì)分層關(guān)系研究[D];四川大學(xué);2007年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 曲伶俐;中國古代禮刑關(guān)系論綱[D];山東大學(xué);2007年
2 趙樺;伯頓·華岑《史記》英譯研究[D];四川大學(xué);2007年
3 戴小寶;李世民的人才激勵(lì)問題研究—以古代正激勵(lì)機(jī)制為范疇的溯及和考察[D];南昌大學(xué);2007年
4 李云峰;論潘軍小說的個(gè)人化敘事[D];安徽師范大學(xué);2007年
5 謝曉禪;從接受理論的角度看古詩翻譯標(biāo)準(zhǔn)的多元性[D];上海海事大學(xué);2007年
6 郭海巖;國際商務(wù)翻譯學(xué)初探[D];上海海事大學(xué);2007年
7 劉德永;從功能對(duì)等的視角看商務(wù)英語的翻譯[D];山東大學(xué);2007年
8 李淑杰;從譯者的主體性角度看汪榕培的詩歌翻譯[D];上海海事大學(xué);2007年
9 于園;漢語文化負(fù)載詞的英譯研究[D];山東大學(xué);2007年
10 井紅波;唐代汴河流域社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展與環(huán)境問題研究[D];安徽師范大學(xué);2007年
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 王鐵鈞;;關(guān)于日漢翻譯史研究視閾重構(gòu)的思考[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2006年03期
,本文編號(hào):844051
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/844051.html