“但聞其聲,如見其人”
發(fā)布時(shí)間:2017-09-01 22:24
本文關(guān)鍵詞:“但聞其聲,,如見其人”
【摘要】:高慧勤先生是我國著名的日本文學(xué)翻譯家,曾翻譯過森鷗外、川端康成、芥川龍之介、木下順二、和徎哲郎、三好徹、松本清張、{9澤左保、夏樹靜子、石澤英太郎、佐野洋等多位作家的作品。高譯形神兼?zhèn)?向?yàn)樽g界所推重。 高慧勤雖然沒有寫專著論及如何翻譯,但在其譯作中,形成了獨(dú)特的翻譯風(fēng)格,流露出了對(duì)翻譯的獨(dú)特見解,所以高慧勤的翻譯風(fēng)格研究對(duì)譯界有著重要意義。 黃s梁透吣直鶇泳涫驕窒薜耐黃坪托蝸笏嘉慕嵌
本文編號(hào):774762
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/774762.html
最近更新
教材專著