有關(guān)道歉行為的中日對比研究
發(fā)布時間:2017-06-29 06:04
本文關(guān)鍵詞:有關(guān)道歉行為的中日對比研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:在日常的人際交往中,經(jīng)常會出現(xiàn)道歉行為,為了實(shí)現(xiàn)人際關(guān)系的修復(fù),人們需要根據(jù)場合使用相應(yīng)的道歉策略。但是在不同的文化背景下以及不同的語言里,人們對于道歉行為的理解存在一定程度上的差異。由于對道歉行為的認(rèn)知差異,在跨文化交流中,可能會導(dǎo)致誤解與摩擦。本文使用了電視劇調(diào)查法,從中日兩國的道歉行為這一視點(diǎn),分析了兩國人各自的道歉表達(dá)以及策略的使用,并解析其中的異同點(diǎn)。同時,也就兩國道歉行為的社會文化背景進(jìn)行了探討,對兩國的人際關(guān)系、價值觀、處事方式等予以分析。通過這些分析,相信會有助于中日兩國人對彼此的道歉行為的理解,在言語行為容易產(chǎn)生摩擦和誤解的跨文化交流場合中,或許能提供一些參考。本文由以下五部分構(gòu)成:第一章,序論部分,闡述了本文的研究目的,以及調(diào)查方法和研究資料的介紹等。對道歉行為的先行研究進(jìn)行了概述,指出了先行研究中所存在的一些不足點(diǎn),同時說明了本文的研究方向。第二章,將道歉用語的使用場合分為A“對方的損害”、B“說話者自身行為不當(dāng)”、C“作為拒絕的前置用語”、D“社交辭令、禮儀”、E“作為請求的前置用語”、F“引起注意”、G“感謝”等七類,分析了各個場合里中日兩國人的使用偏好和特征。日本人多于A“對方的損害”、B“說話者自身行為不當(dāng)”、D“社交辭令、禮儀”等三個場合使用道歉用語,而中國人的道歉用語的使用集中在A“對方的損害”、B“說話者自身行為不當(dāng)”兩個場合。第三章,對于中日兩國人道歉的慣用表達(dá)和非慣用表達(dá)的使用情況進(jìn)行了比較分析。日本人傾向于使用慣用道歉表達(dá),而中國人除了慣用道歉表達(dá)以外,還傾向于使用多種非慣用道歉表達(dá)。就親疏關(guān)系來看,日本人無論親疏,道歉時喜歡使用慣用表達(dá)。而中國人,則是對關(guān)系疏遠(yuǎn)者使用慣用道歉表達(dá)比例較高,對關(guān)系親近者更傾向于使用非慣用道歉表達(dá)。第四章,分析了中日兩國人在道歉策略方面的使用方法、使用率以及特征等。分析的內(nèi)容是道歉場合A“對方的損害”和B“說話者自身行為不當(dāng)”中出現(xiàn)的例子。主要是從“予以稱呼”、“慣用道歉表達(dá)”、“過錯陳述”、“表明責(zé)任”、“解釋原因”、“修復(fù)過失”、“表示關(guān)懷”、“乞求原諒”、“保證不再犯錯”等九個類別對中日道歉策略進(jìn)行了探討。第五章,結(jié)論部分,總結(jié)了本文的分析結(jié)果,闡明中日兩國的道歉行為的異同點(diǎn),并提出今后的課題。
【關(guān)鍵詞】:道歉表達(dá) 使用場合 道歉策略 中日對比
【學(xué)位授予單位】:蘇州大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:H36;H136
【目錄】:
- 摘要4-6
- 要旨6-9
- 第1章 序娭9-19
- 1.1 研究の目的と意
本文編號:496784
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/496784.html
最近更新
教材專著