淺述日語敬體否定形式
發(fā)布時間:2017-06-29 05:12
本文關(guān)鍵詞:淺述日語敬體否定形式,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:關(guān)于日語敬體否定形式的研究調(diào)查非常之多,其中關(guān)于「ません」和「ないです」的對比研究也是舉不勝舉。本文的主要考察對象是日語敬體否定過去式。并且,本文主要是通過利用日語語言庫進(jìn)行來對比研究。留學(xué)期間,我圍繞自己的研究題目,免費(fèi)利用到了朝日新聞社聞藏II里的大量資料。除了朝日新聞社聞藏II,我在研究過程中,還利用了面向所有人免費(fèi)開放給的少納言語庫。利用語言庫,首先意在收集大量的一手資料,其次,語言庫里的資料涵蓋廣,研究出來的結(jié)果更有代表性。在后期的資料整理過程中,主要利用了Excel表格進(jìn)行了數(shù)據(jù)的統(tǒng)計和分析。 在下文的先行研究中也會提到,在對「ません」和「ないです」進(jìn)行的對比研究中,幾乎所有人的論證都會得到這樣一個結(jié)論,就是「ません」比起「ないです」來,「ません」所使用的場合更加正式,這個表達(dá)更具有敬意。而「ないです」則更多的是使用在對場合要求沒有那么嚴(yán)格的時候,是一個相對來說比較隨意的表達(dá)方式。當(dāng)然,根據(jù)研究側(cè)重點(diǎn)的不同,還會有更多更具體更有偏向性的結(jié)論。這些我將會在下文的先行研究部分具體的列舉出來。在這些研究中,也都有不同程度提到「ませんでした」和「なかったです」。但基本都是順帶一筆的提及。很少有研究專門以「ませんでした」和「なかったです」為中心。本文注意到了這一點(diǎn),并嘗試通過對語言庫數(shù)據(jù)的分析,來發(fā)現(xiàn)「ませんでした」和「なかったです」的使用區(qū)別。在此之上,驗(yàn)證是否可以將「ません」和「ないです」的使用區(qū)別照搬到過去式「ませんでした」和「なかったです」來。與此同時,通過對統(tǒng)計出來的數(shù)據(jù)結(jié)果的分析,來找出自己與其他相關(guān)研究的不同之處。 本文的研究方法主要是,在收集大量相關(guān)研究材料的基礎(chǔ)上,再利用語言庫來進(jìn)行橫向縱向的對比研究。在此基礎(chǔ)之上,再將本文的研究成果與相同研究領(lǐng)域的成果進(jìn)行比較分析。無論是對本文主要研究對象進(jìn)行的研究,還是與已有成果與本文結(jié)論的分析對比,都將大量用到對比的研究方法。 接下來,我想對文章的章節(jié)概要做一個簡單的概述。主要是概括一下文章的章節(jié)設(shè)置和章節(jié)主要內(nèi)容。 首先,在文章的第一章中,進(jìn)行了一個縱向的分析研究。具體來說,就是利用朝日新聞社聞藏II,對「ませんでした」和「なかったです」的發(fā)展歷史做了一個簡單的梳理。這個梳理又分成了兩個部分,一個是總體的分析,通過對總體的研究,發(fā)現(xiàn)「ませんでした」和「なかったです」從數(shù)量來說,都是處在一個上升趨勢的,但無論從例文總量還是各例文所占的比例來說,「ませんでした」都是占據(jù)絕對優(yōu)勢的;二是把上面兩個形式再進(jìn)行細(xì)化分類后,分別來研究兩種分類發(fā)展的歷史趨勢。在這種分類中,將「ませんでした」和「なかったです」分為存在表現(xiàn)和普通動詞兩類進(jìn)行研究后,發(fā)現(xiàn)存在表現(xiàn)的兩種形式和普通動詞的兩種形式的歷史變化,是略微呈現(xiàn)不同變化趨勢的。具體來說,就是「ありませんでした」在總例句中所占的比率一直在下降,而與之對應(yīng)的「なかったです」在不斷上升。那么「R諍^+ませんでした」和「R諍^+なかったです」是什么情況呢!窻諍^+ませんでした」的所占比率一直居高不下,「R諍^+なかったです」的比率則一直偏低。兩種分類呈現(xiàn)出了不同的變化趨勢,由此得出的結(jié)論是,在第二章中進(jìn)行分類考察是很有必要的。 在第二章中,本文遵循上文的分類,進(jìn)行了研究。將不同類別分別提出來,研究其與前后項(xiàng)文脈所具有的呼應(yīng)關(guān)系。在這部分中,主要應(yīng)用了少納言語庫。少納言語庫里的文章類型齊全,更適合于做橫向研究。2.1中分類討論了與先行文脈的關(guān)系。討論存在表現(xiàn)的時候,主要考察了其前文中出現(xiàn)的接續(xù)助詞和副詞的特點(diǎn)等。動詞的場合比較特殊,本文主要列出了比較特殊的動詞,如尊敬語、謙遜語等。從而發(fā)現(xiàn),盡管考察角度略有不同,但「ありませんでした」形前文多出現(xiàn)比較書面體的文脈,動詞也是多與很鄭重的單詞相連。2.2中考察了不同分類與其后項(xiàng)文脈的呼應(yīng)情況。進(jìn)而發(fā)現(xiàn)無論是存在表現(xiàn)還是動詞,「ませんでした!怪苯咏Y(jié)句的比率較高,而「なかったです」后面多跟各種終助詞。緊接著在分析兩種形式后面所跟終助詞的時候,發(fā)現(xiàn),「ませんでした」后面所接的終助詞也是偏書面語的,而「なかったです」后面有一定比例的書面語,也有非常多的口語中用的終助詞。通過以上考察我們發(fā)現(xiàn)不能單純通過書面語和口語來區(qū)分「ませんでした」和「なかったです」,而應(yīng)該更全面的考慮,說話的語境、場合以及對象等等。 在第三章中,主要探討了一下是否可以用「ません」和「ないです」的用法區(qū)別,去區(qū)分「ませんでした」和「なかったです」。在這部分里,,主要是與野田村的論文進(jìn)行了對比研究。他的論文已經(jīng)發(fā)表了很多年,而影響力非常大,是進(jìn)行「ません」和「ないです」的對比研究時無法繞開的一篇文字章。盡管本文與先行研究在某些細(xì)節(jié)部分有一定的不同,但是通過詳細(xì)的對比,我們還是發(fā)現(xiàn)答案是肯定的。作為「ません」和「ないです」的過去式的「ませんでした」和「なかったです」也是可以通過同樣的標(biāo)準(zhǔn)去區(qū)分的。既「ません、ませんでした」用在正式的場合,是比較有敬意的說法,而「ないです」「なかったです」則使用在相對不那么正式的場合,使用起來更隨意一些。當(dāng)然,為了驗(yàn)證這個結(jié)論,我們還需要積累更多資料,再進(jìn)一步研究下去。 至此,本文的正文就結(jié)束了。本文的研究意義在于,發(fā)現(xiàn)了在眾多相近研究中都會涉及到,但卻從未被重點(diǎn)提出來進(jìn)行研究的一個小點(diǎn)。在發(fā)現(xiàn)問題后,又運(yùn)用了語言庫進(jìn)行了分析研究。后期的結(jié)論得出,也是很大程度上借助了excel來進(jìn)行的。跟很多的純粹依靠人力進(jìn)行的研究有一定的不同。最后,在研究過程中,也發(fā)現(xiàn)了很多利用語言庫的不足之處,為其他相似研究會有一定的借鑒意義。 可以說本文通過調(diào)查研究已經(jīng)得到了預(yù)想到的結(jié)論。通過對「ませんでした」和「なかったです」進(jìn)行的縱向和橫向考察,我們發(fā)現(xiàn)進(jìn)行分類研究是有必要的,根據(jù)分類的不同,在某些細(xì)小部分會出現(xiàn)不能忽視的差異。接著,至少通過本文的考察,我們發(fā)現(xiàn),「ませんでした」和「なかったです」作為「ません」和「ないです」的過去式,它們的使用差別確實(shí)和后者是呈現(xiàn)出一致的趨向的,那么也可以解釋為什么很多文章不會單獨(dú)列出「ませんでした」和「なかったです」了。但是,也不能完全斷定,看先行研究就會知道,即便是「ないです」和「なかったです」,它們在日語中的接受度也是會呈現(xiàn)出不同的。需要特別聲明的是,由于本文使用的是語言庫,在使用過程中,難免會出現(xiàn)一些能預(yù)想到或者預(yù)想不到的偏差。今后的任務(wù)便是在考慮如何更進(jìn)一步減小偏差可能帶給結(jié)論的影響的同時,將本文沒有進(jìn)行深入研究的部分再進(jìn)一步進(jìn)行探討。
【關(guān)鍵詞】:敬體 否定式 對比研究 語料庫
【學(xué)位授予單位】:吉林大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H36
【目錄】:
- 摘要4-7
- 概要7-11
- 目次11-12
- 圖表目錄12-13
- はじめに13-21
- 先行研究とそのUO楲點(diǎn)15-18
- 研究目的と方法18-19
- 本文19-21
- 第1章 通fB的に墜る「ませんでした形」と「なかったです形」1121-29
- 1.1 kt史的に墜る流れ21-23
- 1.2 z.榐R%に墜るkt史的なY 化のR柵
本文編號:496667
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/496667.html
最近更新
教材專著