天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

《貨真價實的日本47都道府縣旅游指南》翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2023-02-19 18:44
  隨著我國經(jīng)濟的不斷發(fā)展,人民生活水平在不斷提高,交通條件也越來越便利,赴日旅行成為許多人節(jié)假日的首選。對于赴日旅游經(jīng)驗較少或者對日本沒什么了解的游客來說,赴日旅游指南可以提供極大的參考,方便又快捷。不同于傳統(tǒng)的旅游指南書籍,本次實踐選取了日本“脫力系”(源于日常又帶有惡搞、荒誕意味的作品)作家宮田珠己的《ニッポン47都道府県正直観光案內(nèi)》,其語言詼諧幽默,內(nèi)容獨特且具有新意,意在從嶄新的角度向讀者推薦不為人知的、小眾的旅游景點。本書的翻譯為赴日中國游客提供更多新穎的參考,能夠進一步推動中日旅游業(yè)和人文交流的發(fā)展。根據(jù)奈達的功能對等理論,翻譯成功與否的評價權(quán)在于譯入語讀者,因此旅游文本在翻譯時在準確傳遞原文信息的基礎上,更應該使譯文符合譯入語讀者的審美習慣,以求使譯入語讀者產(chǎn)生與源語讀者相同的閱讀反應。因此,在旅游文本的各項功能中,占主導地位的應當是誘導功能,即以吸引游客旅游為最終目的。基于以上思考,在翻譯時,譯者結(jié)合奈達的功能對等理論,在準確傳遞原文信息的基礎上使譯入語盡量符合漢語讀者的審美習慣以誘導讀者參與旅游活動。本實踐報告首先闡述翻譯實踐的選題背景、選題目的及報告的主要內(nèi)容;其次...

【文章頁數(shù)】:60 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
要旨(日語)
第1章 引言
    1.1 翻譯實踐的背景及意義
    1.2 翻譯實踐的主要內(nèi)容
第2章 翻譯實踐簡介
    2.1 翻譯內(nèi)容概述
    2.2 翻譯進度簡介
第3章 文本分析和譯前準備
    3.1 文本分析
        3.1.1 文本體裁與類型分析
        3.1.2 譯文風格的分析與確定
    3.2 譯前準備
        3.2.1 基礎準備
        3.2.2 翻譯理論學習
第4章 案例分析
    4.1 案例1標題的處理
        4.1.1 符合譯入語的審美情趣
        4.1.2 符合譯入語的閱讀習慣
    4.2 案例2引申義的處理
        4.2.1 詞語的引申
        4.2.2 短語的引申
    4.3 案例3修辭對等效果的處理
        4.3.1 概念意義上的對等
        4.3.2 語篇意義上的對等
        4.3.3 語用意義上的對等
第5章 總結(jié)
    5.1 問題點總結(jié)
    5.2 心得體會與不足之處
參考文獻
附錄
    附錄1 原文/譯文對譯
    附錄2 術語表
致謝



本文編號:3746758

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3746758.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶64bc7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com