天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

功能翻譯理論視角下政府工作報告日譯研究

發(fā)布時間:2022-12-18 21:22
  政府工作報告是由總理進行的,就過去一年各個領域所取得的成績回顧、存在的問題、新的一年奮斗目標進行詳細報告的政府文件。報告對本國的經濟、政治、文化、教育、生態(tài)等領域進行充分地說明。本文以2019年政府工作報告為研究對象,對政府工作報告的特點、基于功能翻譯理論中文本類型、目的原則、連貫原則、忠實原則進行具體分析,通過受眾實際調查對報告的忠實性以及調查對象讀后感進行整理,進而論述如何更好地翻譯政治文獻。文章正文部分由前言、三章具體論述、總結構成。前言部分介紹本論文課題選取的契機、該課題的先行研究概況、本論文的研究目的和方法。第一章介紹政府工作報告的特點;第二章介紹功能翻譯理論概況,通過理論對報告進行具體分析;第三章介紹受眾實際調查情況,整理報告中的忠實性以及日語母語者報告讀后感。結論部分對論文主要論述作總結。 

【文章頁數】:44 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
要旨
中文摘要
はじめに
一.2019年政府活動報告の特徴
    1.1 専門用語の多用
    1.2 略語の多用
    1.3 描寫の多様
二.機能主義的翻訳理論概観及び分析
    2.1 機能主義翻訳理論について
        2.1.1 テキストによる翻訳
        2.1.2 スコポス理論
    2.2 機能主義翻訳理論に基づく2019 年政府活動報告の分析
        2.2.1 テキスト確定
        2.2.2 三原則による全文の適切性の分析
三.受容調査下の報告実例分析
    3.1 調査基本情報
    3.2 実例分析·実験対象からの意見
        3.2.1 略語の忠実性分析
        3.2.2 日本語?語話者からの意見
おわりに
參考文獻
謝辭
付録


【參考文獻】:
期刊論文
[1]《政府工作報告》英譯本語體多維度評價[J]. 徐鵬,羅博.  哈爾濱學院學報. 2018(12)
[2]政治文獻英譯:文化翻譯觀——以《習近平談治國理政》英譯本為例[J]. 林榕,林大津.  東南學術. 2016(06)
[3]政治文獻翻譯中“融通中外的新表述”之“表”——以《習近平關于實現中華民族偉大復興的中國夢論述摘編》日譯為例[J]. 李鈺婧.  天津外國語大學學報. 2016(04)
[4]基于“功能加忠誠”原則對2016年《政府工作報告》日譯的考察[J]. 蔣芳婧,段東海.  天津外國語大學學報. 2016(04)
[5]功能翻譯理論視閾下的政府工作報告日譯策略研究[J]. 蔣芳婧.  日語學習與研究. 2016(03)
[6]從功能翻譯理論看政論文英譯中的增詞現象——以2011年《政府工作報告》為例[J]. 金美玉.  淮海工學院學報(社會科學版). 2011(17)
[7]如何做好中央文獻翻譯工作[J]. 盧敏.  中國翻譯. 2002(05)



本文編號:3722788

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3722788.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶cd9b5***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com