關(guān)于“口”的中日詞匯比較研究
發(fā)布時間:2017-05-16 23:05
本文關(guān)鍵詞:關(guān)于“口”的中日詞匯比較研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:“口”作為基本詞匯在中日兩國都是經(jīng)常被使用的。在中日兩國,研究對比關(guān)于身體詞匯的慣用句時,把有關(guān)“口”的慣用句作為研究的對象的并不少見。但是對“口”本身的意義變化進(jìn)行研究的并不多見。因此,本論文打算首先從“口”的具體詞義進(jìn)行中日對比研究。主要從《漢語大辭典》和《日本國語大辭典》找出各種詞義,進(jìn)行對比分析。從分析結(jié)果可以看出日本文字受中國文字的影響很大。但是其中也能看出日語自身發(fā)展出來的,于漢語不同的地方。 首先,“口”這一字的詞義同中文的16種詞義相同。但是,中文中的一部分詞義由于受社會因素和國情的影響并沒有傳到日本。同時在歷史發(fā)展中,日語借用中文中“口”的含義,從本意中引申出許多不同于中文意義的詞義,詞義的范圍擴(kuò)大了。因此我們看到了中日兩國相同漢字卻有不同詞義的情況。 其次,對“口”字作為量詞的用法進(jìn)行了對比。分析了中日兩國用法和詞義的異同!翱凇弊肿隽吭~是由名詞“口”轉(zhuǎn)換過去的。作為量詞的“口”也隨著名詞口傳入了日本。但是同樣是數(shù)有口之物時,中日兩國的量詞“口”所能修飾的物品略有不同。物品的口占的比例關(guān)系影響了兩國人對事物的不同認(rèn)識。由此可見,人們對事物的認(rèn)識影響了語言的發(fā)展。 最后,在中文里,“口”字在很多情況下作為量詞是不可以用常用量詞更換的,它已經(jīng)成為了中文中的基本量詞。而在日語中“口”字雖然也作為量詞來使用,但是日語中的量詞“口”不經(jīng)常使用,大多數(shù)情況可以用常用量詞替換。
【關(guān)鍵詞】:口 對比研究 詞義變化 量詞
【學(xué)位授予單位】:東北師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2011
【分類號】:H36;H136
【目錄】:
- 要旨4-5
- 摘要5-6
- Abstract6-8
- はじめに8-11
- 一、先行研究11-15
- (一) 中國にこける身體姙_Yの先行研究11-12
- (二) 日本における身體姙_Yの先行研究12-15
- 二、「口」の姙_Y的[
本文編號:372071
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/372071.html
最近更新
教材專著