身體詞匯慣用語的中日對照研究
發(fā)布時間:2017-05-09 09:15
本文關(guān)鍵詞:身體詞匯慣用語的中日對照研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:含有人體詞匯的慣用語,是在漢語和日語中普遍存在的語言現(xiàn)象。任何人種任何民族的人,身體都具有相同的作用和功能。但是,與人體有關(guān)的慣用語,卻根據(jù)人們生存環(huán)境的不同而產(chǎn)生差異。因此,慣用語會根據(jù)其特有的風(fēng)俗習(xí)慣、民族特征和說話習(xí)慣,逐漸形成。與同一身體部位有關(guān)的慣用語,其意義也可能不同。所以,各個國家使用的與人體相關(guān)的慣用語,既有聯(lián)系,又不完全相同。 本論文收集了兩國語言的慣用語,以含有“手”和“足”的慣用語作為研究對象,進行對比分析。根據(jù)慣用語的含義,筆者將其整理和分類,發(fā)現(xiàn)中日兩國的慣用語,有些是表達方式相同,意思也相同;有一些是表達方式相同,但意思不同;有一些是表達方式不同,意思也不同;有一些是表達方式不同,但是意思相同;還有一些慣用語,并不能在中日兩國的慣用語中找到與之對應(yīng)的慣用語。挑出其中具有代表性的例子,通過對比分析,得出結(jié)論如下: 1.在中日兩國慣用語中,“手”和“足”都有代表其本身意義的情況。除了日常生活中熟知的含義外,“手”和“足”隨著時間的推移,產(chǎn)生了很多派生義。 2.在漢語中,慣用語的“足”已經(jīng)逐漸變成“腳”,被人們廣泛傳播和使用,F(xiàn)代漢語中的“足”多為“滿足;足夠”之意。 3.在日語中,“足”不僅指腳,還有“腿”的意思。但在現(xiàn)代漢語中,這種用法卻并不常見。 4.有些中日慣用語,表達了相同的意思,但是在句中卻用了不同的身體詞匯。 今后,利用本文涉及到的參考文獻,將研究對象的范圍擴大,不僅僅針對“手”和“足”的身體慣用語,其他身體詞匯慣用語也將納入考慮的范圍進行對比研究。從其含義和民族文化入手,分析其特性,對比兩國身體慣用語的異同。
【關(guān)鍵詞】:身體詞匯 慣用語 手 足 比喻
【學(xué)位授予單位】:長春工業(yè)大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H36;H136.4
【目錄】:
- 要旨2-3
- 摘要3-5
- はじめに5-7
- 1. 先行研究7-10
- 2. 「手」を含むac用句の中日[
本文編號:352233
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/352233.html
最近更新
教材專著