漢語(yǔ)動(dòng)量詞對(duì)應(yīng)的日語(yǔ)表達(dá)形式——以“一+動(dòng)量詞”的中日對(duì)譯為參考
發(fā)布時(shí)間:2021-07-22 23:44
基于中日對(duì)譯語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)料分析,對(duì)漢語(yǔ)動(dòng)量詞在日語(yǔ)的對(duì)應(yīng)表達(dá)進(jìn)行考查。首先利用語(yǔ)料庫(kù)篩選漢語(yǔ)"一+動(dòng)量詞"的日譯例文,然后根據(jù)日語(yǔ)譯文的特征對(duì)例句進(jìn)行分類與統(tǒng)計(jì),接著對(duì)結(jié)果進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)動(dòng)量詞翻譯為日語(yǔ)時(shí),存在被省略的傾向;漢語(yǔ)動(dòng)量詞被譯出時(shí),主要翻譯為日語(yǔ)的"一+X""副詞"和"其他表達(dá)"這3種形式。
【文章來(lái)源】:文化創(chuàng)新比較研究. 2020,4(20)
【文章頁(yè)數(shù)】:3 頁(yè)
【文章目錄】:
1 漢語(yǔ)動(dòng)量詞的日語(yǔ)翻譯情況
1.1 研究對(duì)象的確定
1.2 日語(yǔ)譯文的分類統(tǒng)計(jì)結(jié)果
2 漢語(yǔ)動(dòng)量詞在日語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)表達(dá)
2.1 日譯為“一+X”
2.1.1“一+漢語(yǔ)詞”
2.1.2“一+動(dòng)詞連用形”
2.1.3“一/一つ”
2.2 日譯為“副詞”
2.2.1 擬聲詞或擬態(tài)詞
2.2.2 表示程度較低或動(dòng)作延續(xù)時(shí)間較短的副詞
3表示動(dòng)作反復(fù)的副詞
2.3 日譯為“其他表達(dá)”
3結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]漢語(yǔ)句式系統(tǒng)的認(rèn)知類型學(xué)分類——兼論漢語(yǔ)語(yǔ)態(tài)問(wèn)題[J]. 張黎. 漢語(yǔ)學(xué)習(xí). 2012(03)
博士論文
[1]現(xiàn)代日語(yǔ)數(shù)量表達(dá)方式的研究[D]. 崔明姬.上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 2013
本文編號(hào):3298141
【文章來(lái)源】:文化創(chuàng)新比較研究. 2020,4(20)
【文章頁(yè)數(shù)】:3 頁(yè)
【文章目錄】:
1 漢語(yǔ)動(dòng)量詞的日語(yǔ)翻譯情況
1.1 研究對(duì)象的確定
1.2 日語(yǔ)譯文的分類統(tǒng)計(jì)結(jié)果
2 漢語(yǔ)動(dòng)量詞在日語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)表達(dá)
2.1 日譯為“一+X”
2.1.1“一+漢語(yǔ)詞”
2.1.2“一+動(dòng)詞連用形”
2.1.3“一/一つ”
2.2 日譯為“副詞”
2.2.1 擬聲詞或擬態(tài)詞
2.2.2 表示程度較低或動(dòng)作延續(xù)時(shí)間較短的副詞
3表示動(dòng)作反復(fù)的副詞
2.3 日譯為“其他表達(dá)”
3結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]漢語(yǔ)句式系統(tǒng)的認(rèn)知類型學(xué)分類——兼論漢語(yǔ)語(yǔ)態(tài)問(wèn)題[J]. 張黎. 漢語(yǔ)學(xué)習(xí). 2012(03)
博士論文
[1]現(xiàn)代日語(yǔ)數(shù)量表達(dá)方式的研究[D]. 崔明姬.上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 2013
本文編號(hào):3298141
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3298141.html
最近更新
教材專著