日語農(nóng)業(yè)科技論文的翻譯實(shí)踐報(bào)告
發(fā)布時(shí)間:2017-04-24 08:14
本文關(guān)鍵詞:日語農(nóng)業(yè)科技論文的翻譯實(shí)踐報(bào)告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:農(nóng)業(yè)科技文主要是闡述、探討、分析和解決農(nóng)業(yè)科學(xué)和技術(shù)問題,其主要目的在于闡明農(nóng)業(yè)科學(xué)知識(shí)和研究成果。因此在語言運(yùn)用上要求準(zhǔn)確、清楚,少用或不用帶感情色彩的詞句,不用或少用各種修辭手段,多用術(shù)語、書面語。 本次翻譯任務(wù)是汲古書院出版的日本下關(guān)市立大學(xué)飯XZ靖教授所著的《中國(guó)國(guó)民政府と彶村社會(huì) 彶im金融合作社政策の展晪》中的第一章中國(guó)合作學(xué)社と國(guó)民政府の合作政策。本書是飯XZ靖教授經(jīng)過在上海、北京圖書館收集調(diào)查了大量文獻(xiàn)資料后,,發(fā)表的有關(guān)國(guó)民政府時(shí)期的農(nóng)業(yè)金融政策以及合作社方面的最新研究論文集。筆者經(jīng)過查找印證,未發(fā)現(xiàn)任何譯本。這部論文集具有一定的研究?jī)r(jià)值,希望翻譯成漢語后可以為更多國(guó)人在研究農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)時(shí)起到參考價(jià)值。 文章旨在通過結(jié)合文本特點(diǎn),借助翻譯理論及翻譯技巧對(duì)原文進(jìn)行日漢翻譯實(shí)踐后對(duì)譯文進(jìn)行研究分析,找出問題和難點(diǎn),并從中總結(jié)出自己的翻譯心得。在本文中,譯者以費(fèi)米爾的翻譯目的論為支撐,即讓譯文遵循“目的法則”、“連貫法則”、“忠實(shí)法則”。在翻譯過程中使用了直譯、意譯、分譯等翻譯技巧完成本次翻譯。 文章共分為四部分。本文第一部分主要介紹了翻譯實(shí)踐的任務(wù)描述,包括文本內(nèi)容介紹,文本特點(diǎn);第二部分是具體翻譯實(shí)例分析;第三部分是介紹翻譯實(shí)踐中遇到的疑難問題。第四部分則是翻譯實(shí)踐的總結(jié)部分。
【關(guān)鍵詞】:農(nóng)業(yè)科技論文 翻譯實(shí)踐 翻譯目的論 翻譯技巧
【學(xué)位授予單位】:曲阜師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H36
【目錄】:
- 摘要3-4
- 要旨4-6
- 第一章 翻譯任務(wù)描述6-7
- 1.1 任務(wù)來源6
- 1.2 文本內(nèi)容介紹6
- 1.3 文本特點(diǎn)6-7
- 第二章 翻譯實(shí)例分析7-11
- 2.1 詞語的增添和刪減7
- 2.2 詞類及句子成分的轉(zhuǎn)化7-8
- 2.3 被動(dòng)句的翻譯8-9
- 2.4 具有復(fù)雜定語的句子翻譯9-11
- 第三章 翻譯中的難點(diǎn)11-13
- 3.1 專業(yè)詞匯及文獻(xiàn)資料的翻譯11
- 3.2 譯文的語言風(fēng)格11-13
- 第四章 翻譯總結(jié)13-15
- 4.1 對(duì)翻譯材料的剖析13
- 4.2 對(duì)母語的輸出及表達(dá)能力13
- 4.3 學(xué)會(huì)利用好網(wǎng)絡(luò)資源13
- 4.4 翻譯理論和技巧的應(yīng)用13-15
- 參考文獻(xiàn)15-16
- 致謝16-17
- 附錄 117-29
- 附錄 229-38
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條
1 飯冢靖;宋曉凱;;民國(guó)后期中國(guó)的合作社政策與地域社會(huì)——以江蘇、浙江兩省為考察對(duì)象[J];青島農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年04期
2 武惠方;;日漢翻譯中被動(dòng)句的翻譯方法概述[J];文教資料;2008年32期
3 劉紀(jì)榮;;壽勉成與近代中國(guó)合作運(yùn)動(dòng)[J];中國(guó)合作經(jīng)濟(jì);2009年03期
本文關(guān)鍵詞:日語農(nóng)業(yè)科技論文的翻譯實(shí)踐報(bào)告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):323856
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/323856.html
最近更新
教材專著