中日親屬稱謂的比較研究
發(fā)布時間:2017-04-20 04:02
本文關(guān)鍵詞:中日親屬稱謂的比較研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:稱呼對人們的交流起到至關(guān)重要的作用。適當(dāng)?shù)姆Q呼可以使談話氛圍融洽,從而使對話順利地進行下去。反之,不合適的稱呼會讓對方感到不愉快,造成對話不能持續(xù)甚至引起對話中斷的結(jié)果。稱呼一般可以分為“社會稱呼”和“親屬稱呼”。社會稱呼的時代性較強,隨著時代的發(fā)展變化新的稱呼會不斷地衍變出來。而親屬稱呼則相對安定,雖然存在一定的地域性,但其時代性較弱,其用法比較固定,變動較少。親屬稱謂也是稱呼的一種,它也是日常生活交流中不可缺少的。親屬稱謂是以自己為中心,表述親屬關(guān)系的詞語的總稱。在社會關(guān)系中,親屬關(guān)系是最基礎(chǔ)的,在社會關(guān)系中占有重要地位,并對國家和社會有著巨大的影響力。我們不僅可以從親屬稱謂的使用中明白說話人與聽話人之間是怎樣的親屬關(guān)系,還可以通過親屬稱謂的運用,了解到一個國家,一個民族的文化、社會構(gòu)造以及集團意識的強弱程度。 本稿從對比語言學(xué)和文化語言學(xué)的視角出發(fā),對中日兩國的親屬稱謂進行了比較。通過比較,希望可以減少由親屬稱謂而引起的文化沖突,并加深語言學(xué)習(xí)者對中日兩國的文化背景、民族意識、風(fēng)俗習(xí)慣的理解。 本稿一共分為六章。第一部分,主要介紹了親屬稱謂的研究意義和關(guān)于親屬稱謂的先行研究,指出至今為止的先行研究中不足之處,從而明確了本稿的立場和研究方法。第二部分,在分析中日兩國親屬稱謂體系的同時,將兩國常用的親屬稱謂進行比較。第三部分,運用語言學(xué)中形態(tài)論、音位學(xué)和義素分析法,將中日兩國的親屬稱謂分成語言構(gòu)成和語義兩個部分,總結(jié)說明其相同點和不同點。第四部分,從禮貌功能,指示功能以及親屬稱謂的擴大用法,明確了中日兩國親屬稱謂的使用方法。第五部分,,從文化語言學(xué)中文化與語言的視角出發(fā),對中日兩語中親屬稱謂所反映出來的民族文化,民族意識等方面進行了比較。最后,第六部分整理以上研究中得出的結(jié)論并提出今后的研究課題。
【關(guān)鍵詞】:親屬稱謂 語用機能 家族制度 親屬關(guān)系
【學(xué)位授予單位】:山東師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H36;H136
【目錄】:
- 摘要5-7
- 要旨7-9
- 1. はじめに9-12
- 1.1 研究の目的と意
本文編號:317815
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/317815.html
最近更新
教材專著