淺談日語口譯的記憶技能訓(xùn)練
發(fā)布時(shí)間:2021-04-14 03:32
隨著我國(guó)和日本的交流程度不斷加深,日語翻譯人才的需求量不斷的增多,但是我國(guó)的日語翻譯人才大多都是精通筆譯而非口譯,高水平的日語口譯人才比較稀缺。所以我國(guó)相關(guān)的教學(xué)部門和相關(guān)教學(xué)工作人員應(yīng)該重視起來,加強(qiáng)學(xué)生的記憶技能訓(xùn)練,以提高學(xué)生的日語口譯能力,彌補(bǔ)我國(guó)日語口譯人才的缺口;诖,本文對(duì)日語口譯的記憶訓(xùn)練中存在的問題、措施以及記憶技能訓(xùn)練對(duì)口譯的重要性進(jìn)行了分析。
【文章來源】:教育現(xiàn)代化. 2020,7(26)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一 日語口譯的記憶技能訓(xùn)練中存在的問題
(一) 缺乏準(zhǔn)確的培養(yǎng)目標(biāo)
(二) 記憶技能訓(xùn)練方式單一
(三) 日語口譯教師教學(xué)素養(yǎng)低
二 記憶技能訓(xùn)練對(duì)口譯的重要性
三 日語口譯的記憶技能訓(xùn)練措施
(一) 增強(qiáng)學(xué)生的記憶能力訓(xùn)練
(二) 加強(qiáng)學(xué)生的聽力能力訓(xùn)練
(三) 增強(qiáng)日語口譯教師的專業(yè)素養(yǎng)
(四) 利用現(xiàn)代化的教學(xué)手段
(五) 增強(qiáng)學(xué)生對(duì)中日文化差異的認(rèn)知
(六) 培養(yǎng)學(xué)生的預(yù)判能力
四 結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]俄語口譯人才培養(yǎng)[J]. 董秋榮. 教育現(xiàn)代化. 2018(50)
[2]口譯理論與日語口譯教學(xué)實(shí)踐分析[J]. 孟峰. 現(xiàn)代職業(yè)教育. 2018(27)
[3]基于日語本科專業(yè)口譯授課模式研究[J]. 金銀姬. 教育現(xiàn)代化. 2017(25)
[4]論日語口譯教學(xué)技能訓(xùn)練[J]. 林韶南. 齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2016(07)
本文編號(hào):3136572
【文章來源】:教育現(xiàn)代化. 2020,7(26)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一 日語口譯的記憶技能訓(xùn)練中存在的問題
(一) 缺乏準(zhǔn)確的培養(yǎng)目標(biāo)
(二) 記憶技能訓(xùn)練方式單一
(三) 日語口譯教師教學(xué)素養(yǎng)低
二 記憶技能訓(xùn)練對(duì)口譯的重要性
三 日語口譯的記憶技能訓(xùn)練措施
(一) 增強(qiáng)學(xué)生的記憶能力訓(xùn)練
(二) 加強(qiáng)學(xué)生的聽力能力訓(xùn)練
(三) 增強(qiáng)日語口譯教師的專業(yè)素養(yǎng)
(四) 利用現(xiàn)代化的教學(xué)手段
(五) 增強(qiáng)學(xué)生對(duì)中日文化差異的認(rèn)知
(六) 培養(yǎng)學(xué)生的預(yù)判能力
四 結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]俄語口譯人才培養(yǎng)[J]. 董秋榮. 教育現(xiàn)代化. 2018(50)
[2]口譯理論與日語口譯教學(xué)實(shí)踐分析[J]. 孟峰. 現(xiàn)代職業(yè)教育. 2018(27)
[3]基于日語本科專業(yè)口譯授課模式研究[J]. 金銀姬. 教育現(xiàn)代化. 2017(25)
[4]論日語口譯教學(xué)技能訓(xùn)練[J]. 林韶南. 齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2016(07)
本文編號(hào):3136572
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3136572.html
最近更新
教材專著