天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語論文 > 日語論文 >

《法庭美人》翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2021-04-03 22:04
  日本明治、大正時(shí)代的作家黑巖淚香的小說《法庭美人》是日本首部翻案于歐美作品的翻案小說,它使日本讀者第一次接觸到推理小說這一文學(xué)體裁,在日本推理小說發(fā)展史上占有重要的地位。這部小說的名字在中國(guó)也為許多人所熟知,但是到目前為止卻沒有任何中文譯本。這部小說的譯文將會(huì)對(duì)中國(guó)讀者了解日本翻案小說這一獨(dú)特的題材和日本推理小說的發(fā)展歷史有所幫助。本實(shí)踐報(bào)告分為四章,第一章是介紹翻譯材料的作者、內(nèi)容、特點(diǎn);第二章是翻譯目的論理論、翻譯前的準(zhǔn)備以及翻譯的具體過程;第三章是在翻譯目的論理論的指導(dǎo)下,對(duì)翻譯材料中的具體事例進(jìn)行分析和解說;第四章是本翻譯實(shí)踐報(bào)告的總結(jié)。 

【文章來源】:牡丹江師范學(xué)院黑龍江省

【文章頁(yè)數(shù)】:60 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
中文摘要
要旨
第1章 翻訳のテキスト『法廷の美人』について
    1.1 『法庭の美人』の作者
    1.2 『法庭の美人』の內(nèi)容
    1.3 『法庭の美人』の特徴
第2章 翻訳プロセス
    2.1 スコポス理論に基づく翻訳
    2.2 事前準(zhǔn)備
    2.3 翻訳プロセス
第3章 翻訳事例分析
    3.1 語とフレーズレベルの翻訳事例分析
        3.1.1 品詞転換の翻訳
        3.1.2 派生義による語レベル翻訳
    3.2 文と連文レベル翻訳事例分析
        3.2.1 間違いやすい日本語古文複文の翻訳
        3.2.2 日本語古文受身文翻訳
        3.2.3 レトリックの翻訳
    3.3 ディスコースレベル翻訳事例分析
        3.3.1 文體転換の翻訳
        3.3.2 郵便葉書の翻訳
        3.3.3 小説語り手の言葉の翻訳
第4章 まとめ
參考文獻(xiàn)
付録 原文と訳文
謝辭


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]日本推理小說出版概況[J]. 周蕾.  新聞研究導(dǎo)刊. 2016(02)
[2]日本的推理小說及其代表作家[J]. 葉渭渠.  讀書. 1979(04)

碩士論文
[1]功能理論指導(dǎo)下《誰是馬克·吐溫》的翻譯實(shí)踐報(bào)告[D]. 劉軒.天津師范大學(xué) 2019
[2]葉卡捷琳娜·特卡喬娃獨(dú)幕劇本《游燈幻夢(mèng)》(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告[D]. 徐萌.吉林大學(xué) 2018
[3]《多嘴的粉紅色玩具熊》的翻譯實(shí)踐報(bào)告[D]. 時(shí)玥.黑龍江大學(xué) 2018
[4]《北京咖啡館札記》(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告[D]. 劉佳慧.吉林大學(xué) 2018
[5]《不朽的園丁》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告[D]. 劉玉輝.華南理工大學(xué) 2018
[6]《了不起的日本人》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告[D]. 高雅婷.浙江工商大學(xué) 2018
[7]葉甫蓋尼·格里什科維茨短篇小說《米哈雷奇》漢譯實(shí)踐報(bào)告[D]. 陳江娟.吉林大學(xué) 2017
[8]《等待雨季》(第一至三章)翻譯報(bào)告[D]. 康麗丹.華南理工大學(xué) 2016
[9]《寶藏山洞》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D]. 韓之君.河北大學(xué) 2014
[10]推理小說中人物描寫的翻譯問題[D]. 彭帥.吉林大學(xué) 2014



本文編號(hào):3117167

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3117167.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶423e5***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com