從“創(chuàng)造性叛逆”到“叛逆性忠實”——以日本和歌漢譯為例
發(fā)布時間:2021-02-18 22:43
埃斯卡皮的創(chuàng)造性叛逆理論,強調(diào)譯者的主體性,對譯者創(chuàng)造性解決翻譯問題具有重要意義,然而理論本身存在邏輯不清、邊界不明等局限性。本文基于個人日本和歌漢譯實踐,在對創(chuàng)造性叛逆理論進行探討的基礎(chǔ)上提出叛逆性忠實的概念,并探討了叛逆性忠實視點觀照下的具體和歌漢譯策略。
【文章來源】:日語學(xué)習(xí)與研究. 2020,(05)CSSCI
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
引言
1 創(chuàng)造性叛逆及其局限性
1.1 創(chuàng)造性叛逆具有天然的邏輯缺陷
1.2 創(chuàng)造性叛逆的邊界不明
2 叛逆性忠實
3 叛逆性忠實視點觀照下的和歌漢譯
3.1 形式上的叛逆性忠實
3.2 文化意象的叛逆性忠實
3.3 語言、語篇層面的叛逆性忠實
4結(jié)語
本文編號:3040202
【文章來源】:日語學(xué)習(xí)與研究. 2020,(05)CSSCI
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
引言
1 創(chuàng)造性叛逆及其局限性
1.1 創(chuàng)造性叛逆具有天然的邏輯缺陷
1.2 創(chuàng)造性叛逆的邊界不明
2 叛逆性忠實
3 叛逆性忠實視點觀照下的和歌漢譯
3.1 形式上的叛逆性忠實
3.2 文化意象的叛逆性忠實
3.3 語言、語篇層面的叛逆性忠實
4結(jié)語
本文編號:3040202
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3040202.html
最近更新
教材專著