移動動詞“來/去”和“行く/來る”的漢日對比研究——基于移動主體人稱的考察
發(fā)布時間:2021-02-04 22:35
漢語移動動詞"來/去"的使用受表達(dá)者何時在何地這一因素影響較大,日語移動動詞"行く/來る"的使用受移動主體人稱的影響較大。漢語表達(dá)者的視點比較固定,大都為表達(dá)者說話時所在地點;日語表達(dá)者的視點可以隨移動主體、表達(dá)者何時在何地等情況的不同而發(fā)生變化,視點較容易移動。漢語移動動詞受地點限制比日語大,即漢語的認(rèn)知場比日語窄,因此漢語較難"自我投射",而日語更容易"自我投射"。
【文章來源】:解放軍外國語學(xué)院學(xué)報. 2013,36(01)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
1.主觀化與主觀性表達(dá)
2.主觀識解和客觀識解
3.移動動詞“來/去”和“行く/來る”的先行研究
4.“來/去”和“行く/來る”在使用上的差異
4.1 移動主體為表達(dá)者
4.1.1 表達(dá)者說話時在到達(dá)點
4.1.2 表達(dá)者說話時不在到達(dá)點
4.2 移動主體為第二人稱
4.2.1 表達(dá)者事件發(fā)生時在到達(dá)點
4.2.2 表達(dá)者說話時不在到達(dá)點④
4.3 移動主體為第三人稱
4.3.1 表達(dá)者事件發(fā)生時在到達(dá)點
4.3.2 表達(dá)者說話時不在到達(dá)點
5.結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]從翻譯看日漢移動動詞「來ゐ/行く」和“來/去”的差異——以譯者觀察事物的角度[J]. 彭廣陸. 日語學(xué)習(xí)與研究. 2008(04)
[2]從漢日對譯看漢日語認(rèn)知模式之差異——以句式、動詞和主語的使用為中心[J]. 盛文忠. 日語學(xué)習(xí)與研究. 2006(03)
[3]語言的“主觀性”和“主觀化”[J]. 沈家煊. 外語教學(xué)與研究. 2001(04)
本文編號:3019045
【文章來源】:解放軍外國語學(xué)院學(xué)報. 2013,36(01)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
1.主觀化與主觀性表達(dá)
2.主觀識解和客觀識解
3.移動動詞“來/去”和“行く/來る”的先行研究
4.“來/去”和“行く/來る”在使用上的差異
4.1 移動主體為表達(dá)者
4.1.1 表達(dá)者說話時在到達(dá)點
4.1.2 表達(dá)者說話時不在到達(dá)點
4.2 移動主體為第二人稱
4.2.1 表達(dá)者事件發(fā)生時在到達(dá)點
4.2.2 表達(dá)者說話時不在到達(dá)點④
4.3 移動主體為第三人稱
4.3.1 表達(dá)者事件發(fā)生時在到達(dá)點
4.3.2 表達(dá)者說話時不在到達(dá)點
5.結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]從翻譯看日漢移動動詞「來ゐ/行く」和“來/去”的差異——以譯者觀察事物的角度[J]. 彭廣陸. 日語學(xué)習(xí)與研究. 2008(04)
[2]從漢日對譯看漢日語認(rèn)知模式之差異——以句式、動詞和主語的使用為中心[J]. 盛文忠. 日語學(xué)習(xí)與研究. 2006(03)
[3]語言的“主觀性”和“主觀化”[J]. 沈家煊. 外語教學(xué)與研究. 2001(04)
本文編號:3019045
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3019045.html
最近更新
教材專著