母語(yǔ)是中文的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者中的母語(yǔ)遷移作用
發(fā)布時(shí)間:2020-06-26 14:02
【摘要】: 中文和日語(yǔ)同屬于漢字圈,而且兩國(guó)有著悠久的文化交流歷史。因此,在語(yǔ)言詞匯方面也存在著相互借用、相互影響的情況。在這漫長(zhǎng)的相互影響的過程中,日語(yǔ)中漸漸形成了大量的漢字詞。這些漢字詞是客觀存在的,也是日語(yǔ)教學(xué)中不可避免的問題。對(duì)于以中文為母語(yǔ)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說,母語(yǔ)的影響最為顯著的表現(xiàn)就是在詞匯,尤其是漢字詞方面。其中既有有利的一面,也會(huì)因?yàn)楹雎詢蓢?guó)語(yǔ)言的差異而導(dǎo)致學(xué)習(xí)困難。 本篇論文從第二語(yǔ)言習(xí)得的角度出發(fā),分析以中文為母語(yǔ)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者中容易出現(xiàn)的母語(yǔ)的遷移作用。從中日語(yǔ)言的漢字詞著手,重點(diǎn)分析其中的同形類義語(yǔ)。 首先,介紹了關(guān)于中日漢字詞的先行研究成果和第二語(yǔ)言習(xí)得研究的方法,提出中國(guó)人學(xué)習(xí)日語(yǔ)漢字詞的問題點(diǎn)。對(duì)于中國(guó)學(xué)習(xí)者來(lái)說,漢字詞的誤用多表現(xiàn)在字形、語(yǔ)順、語(yǔ)義方面。在此基礎(chǔ)上,運(yùn)用對(duì)照分析和誤用分析的方法,從字形的繁簡(jiǎn)、筆畫、語(yǔ)義范圍、語(yǔ)義虛實(shí)、搭配、語(yǔ)言習(xí)慣、文體、褒貶色彩、語(yǔ)感的強(qiáng)弱等方面分析中日漢字詞的異同,并且進(jìn)一步探求產(chǎn)生這些異同的原因。包括語(yǔ)素、語(yǔ)言構(gòu)成單位、古義殘留、中日語(yǔ)言各自的變化、借用過程中語(yǔ)義的消失和派生、讀音、社會(huì)生活、外來(lái)語(yǔ)翻譯、以及和制漢字詞的偶然性所造成的異同。最后進(jìn)入教學(xué)現(xiàn)場(chǎng),以中國(guó)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者為調(diào)查對(duì)象,調(diào)查現(xiàn)在以中文為母語(yǔ)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的漢字詞學(xué)習(xí)情況,對(duì)得到的結(jié)果進(jìn)行質(zhì)與量的考察分析。并立足于此,揭示以中文為母語(yǔ)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者中出現(xiàn)的母語(yǔ)的負(fù)面影響,進(jìn)一步明確教學(xué)時(shí)教師應(yīng)如何利用母語(yǔ)的正面影響,排除負(fù)面干擾。對(duì)中國(guó)的日語(yǔ)教學(xué)提出了一些建議。
【學(xué)位授予單位】:華東師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2007
【分類號(hào)】:H36
本文編號(hào):2730415
【學(xué)位授予單位】:華東師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2007
【分類號(hào)】:H36
【引證文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 鄒小平;;中國(guó)的學(xué)生如何學(xué)好日語(yǔ)漢字[J];大眾科技;2011年12期
本文編號(hào):2730415
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/2730415.html
最近更新
教材專著