《司法官僚—法院的權(quán)力者們》翻譯實(shí)踐報告
發(fā)布時間:2020-05-19 17:14
【摘要】:近年來中國的綜合國力不斷加速發(fā)展,使得中國成為世界上最具影響力的國家之一,在國際上也發(fā)揮著越來越重要的作用,中國國內(nèi)每天發(fā)生的事件也越來越受到外界關(guān)注。中國進(jìn)入了特色社會主義新時代,中國司法改革進(jìn)程也不斷推進(jìn),全面深化依法治國。在這樣一個時期,司法改革無疑是任重道遠(yuǎn),一些同為大陸法系的發(fā)達(dá)國家相對完善的法律體系有著良好的借鑒作用,亞洲的日本在世紀(jì)之初的司法改革理應(yīng)成為首選。本報告是選取日文版《司法官僚—法院的權(quán)力者們》為翻譯對象,以日本司法行政改革的核心“恢復(fù)審判委員會的權(quán)力”為切入點(diǎn),完成的翻譯實(shí)踐報告。本報告從兩國語言的不同點(diǎn)出發(fā),運(yùn)用韋努蒂提出的異化法和歸化法理論基礎(chǔ),解決翻譯法律實(shí)務(wù)著作中的具體問題。這既可打破文化壁壘,解開了原文的束縛,又能保留原文的語言和文化差異,讓讀者了解異國文化、拓寬視野,從而達(dá)到融合交流的需要。
【學(xué)位授予單位】:四川外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號】:H36
本文編號:2671217
【學(xué)位授予單位】:四川外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號】:H36
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前4條
1 張美芳;;文本類型、翻譯目的及翻譯策略[J];上海翻譯;2013年04期
2 賴佩芳;;近七年(2002-2008)法律翻譯研究碩士學(xué)位論文述評[J];湖北第二師范學(xué)院學(xué)報;2010年01期
3 劉毅;;法學(xué)翻譯縱橫談[J];河北法學(xué);2009年01期
4 王東風(fēng);歸化與異化:矛與盾的交鋒?[J];中國翻譯;2002年05期
,本文編號:2671217
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/2671217.html
最近更新
教材專著