日本《警察白皮書(2016年版)》(節(jié)選)翻譯實踐報告
發(fā)布時間:2020-04-25 18:01
【摘要】:本次翻譯對象為日本《警察白皮書(2016年版)》中的部分內容。《警察白皮書》屬于日本政府定期發(fā)布的官方文書之一,其2016年版圍繞“反恐”這一大主題,從2020年東京奧運會主辦方的重要警備力量——日本警察的立場出發(fā),綜合匯報了日本近年來的反恐形勢,并結合成為新型恐怖主義勢力的網(wǎng)絡恐怖主義進行了分析,在總結既往策略的基礎上,更是提出了新的思路,并對今后全球的反恐對策進行了展望。筆者以維米爾的翻譯目的論為基礎,結合克里斯蒂安·諾德的“功能加忠誠”原則,對2016年警察白皮書中最能體現(xiàn)該年度白皮書特色的“目錄”、“恐怖主義對策特輯”、“話題:關于針對訪日外國人急速增加的應對措施”、“第3章網(wǎng)絡空間的安全確!边M行了日譯漢翻譯,試圖在當前日譯漢官方文書研究不足的背景下,以初涉此類翻譯的立場,通過對本次翻譯實踐的經(jīng)驗和教訓加以總結,摸索此類官方文書的翻譯實踐方法及其技巧。
【學位授予單位】:四川外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2018
【分類號】:H36
本文編號:2640533
【學位授予單位】:四川外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2018
【分類號】:H36
【參考文獻】
相關期刊論文 前9條
1 陳婷;;論功能翻譯理論指導下的日漢翻譯[J];淮北師范大學學報(哲學社會科學版);2015年06期
2 栗薔薇;;從順應論看外宣翻譯中的文化缺失與補償[J];才智;2014年11期
3 李明;;日本預防國際恐怖犯罪對策及其啟示[J];上海政法學院學報(法治論叢);2011年04期
4 夏正偉;吳旭峰;;試析9·11事件后日本的反恐[J];軍事歷史研究;2009年03期
5 王平興;;政治文獻翻譯新探索——十七大文件翻譯體會[J];中國翻譯;2008年01期
6 曾利沙;;從對外宣傳翻譯原則范疇化看語用翻譯系統(tǒng)理論建構[J];外語與外語教學;2007年07期
7 關英偉;跨文化交際:文化理解的橋梁——文化空缺詞[J];玉林師范學院學報;2004年01期
8 王東風;歸化與異化:矛與盾的交鋒?[J];中國翻譯;2002年05期
9 高寧;“和文漢讀法”與翻譯方法論[J];中國翻譯;2002年04期
,本文編號:2640533
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/2640533.html
最近更新
教材專著