中日文化交流的“空間伸縮”和“內(nèi)容消長(zhǎng)”——以旅游景點(diǎn)翻譯為例
[Abstract]:Tourist site translation is a cross-cultural communication activity. If we want to translate and convey the cultural information from tourism resources to foreign tourists, we must eat the original text and convey the original information accurately, and we must understand the cultural details of Japan and the cultural differences between China and Japan in tourism resources. Only in this way can we attract foreign tourists and get good results.
【作者單位】: 寧波工程學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【分類號(hào)】:H36
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 徐建龍;翻譯中的意義選擇[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2004年01期
2 楚春霞;;解讀蘇珊·巴斯內(nèi)特的“種子移植”理論[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年03期
3 劉德軍;陳艷君;;旅游資料語(yǔ)篇特點(diǎn)與英譯策略[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年03期
4 彭燦;;跨文化翻譯中的歸化與異化[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年02期
5 楊冬冬;;從譯者主體性看嚴(yán)復(fù)的古雅文體[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年04期
6 盧穎;;典籍翻譯中直譯法策略的選擇——以《圣經(jīng)》翻譯和佛經(jīng)翻譯為例[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年08期
7 張雪芳;;從動(dòng)態(tài)對(duì)等到功能對(duì)等——奈達(dá)對(duì)等翻譯觀簡(jiǎn)述[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年11期
8 柴倩;鄭亞南;;從關(guān)聯(lián)理論看圣經(jīng)中文化負(fù)載詞的翻譯[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年01期
9 郭春林;;翻譯即共享——談翻譯活動(dòng)的本質(zhì)[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年06期
10 衣志梅;;中國(guó)佛經(jīng)翻譯與西方圣經(jīng)翻譯的相異性[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年07期
相關(guān)會(huì)議論文 前4條
1 譚倩倩;;哲學(xué)解釋學(xué)觀下的闡釋學(xué)翻譯理論——論斯坦納的闡釋學(xué)翻譯與伽達(dá)默爾的哲學(xué)解釋學(xué)的關(guān)系[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
2 高永欣;;翻譯理論與譯者的角色[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(下)[C];2006年
3 于海巖;;解析英漢翻譯中源語(yǔ)、目的語(yǔ)的意義聯(lián)想——從互文性角度看翻譯的應(yīng)對(duì)策略[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語(yǔ)教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年
4 王洪濤;;從此岸到彼岸的反撥與超越——當(dāng)代西方翻譯研究學(xué)派研究范式探析[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 時(shí)海燕;聆聽(tīng)窗外聲音:歸返教育原點(diǎn)[D];蘇州大學(xué);2009年
2 易經(jīng);試論翻譯學(xué)體系的構(gòu)建[D];湖南師范大學(xué);2009年
3 葛林;論跨文化倫理對(duì)翻譯的規(guī)約[D];廈門大學(xué);2008年
4 蔡平;文化翻譯研究[D];湖南師范大學(xué);2008年
5 趙穎;想象與文學(xué)翻譯的“團(tuán)結(jié)”[D];河南大學(xué);2009年
6 李春陽(yáng);白話文運(yùn)動(dòng)的危機(jī)[D];中國(guó)藝術(shù)研究院;2009年
7 吳s,
本文編號(hào):2423713
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/2423713.html