天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 日語(yǔ)論文 >

專(zhuān)利文獻(xiàn)的漢日翻譯實(shí)踐報(bào)告書(shū)

發(fā)布時(shí)間:2018-10-14 14:12
【摘要】:近年來(lái),隨著世界經(jīng)濟(jì)全球化的不斷發(fā)展,國(guó)際上專(zhuān)利申請(qǐng)的數(shù)量不斷增加。其中,中日兩國(guó)之間的技術(shù)交流也越來(lái)越廣泛,專(zhuān)利文獻(xiàn)的翻譯已經(jīng)成為翻譯工作中不可或缺的一部分。專(zhuān)利文獻(xiàn)的范圍涉及化學(xué)、機(jī)械、通信、農(nóng)業(yè)、電子技術(shù),醫(yī)學(xué)等方面,其作為提供科技發(fā)明的重要途徑,在兩國(guó)技術(shù)交流方面發(fā)揮著廣泛的作用。因此,為了使日本深入準(zhǔn)確地理解國(guó)內(nèi)專(zhuān)利文獻(xiàn)內(nèi)容,中國(guó)專(zhuān)利文獻(xiàn)的漢譯日工作非常重要。本文是一篇關(guān)于專(zhuān)利翻譯的實(shí)踐報(bào)告。報(bào)告基于作者所參與的專(zhuān)利翻譯項(xiàng)目,共由三章組成。第一章對(duì)該翻譯項(xiàng)目任務(wù)進(jìn)行了簡(jiǎn)單的介紹,包括翻譯文本的內(nèi)容、特點(diǎn)及專(zhuān)利翻譯的要求。第二章介紹翻譯過(guò)程及翻譯成果。第三章為本報(bào)告的主體部分,分別從專(zhuān)利名稱(chēng)、詞匯和句型角度,通過(guò)具體實(shí)例,從理論和技巧方面進(jìn)行分析總結(jié)。
[Abstract]:In recent years, with the development of world economic globalization, the number of patent applications is increasing. Among them, the technical exchange between China and Japan is more and more extensive, and the translation of patent documents has become an indispensable part of translation. The patent literature covers the fields of chemistry, machinery, communication, agriculture, electronics, medicine and so on. As an important way to provide scientific and technological inventions, it plays an important role in the technical exchange between the two countries. Therefore, in order to make Japan understand the contents of domestic patent documents, it is very important to translate Chinese patent documents into Japanese. This paper is a practical report on patent translation. The report is based on a patent translation project in which the author participates and consists of three chapters. The first chapter briefly introduces the task of the translation project, including the content, characteristics and patent translation requirements of the translated text. The second chapter introduces the translation process and translation results. The third chapter is the main part of this report, from the perspective of patent name, vocabulary and sentence pattern, through specific examples, from the theoretical and technical aspects of analysis and summary.
【學(xué)位授予單位】:西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類(lèi)號(hào)】:H36

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前9條

1 ;中船總公司“專(zhuān)利文獻(xiàn)檢索學(xué)習(xí)班”在京舉行[J];科技信息;1986年06期

2 鄭錫年;專(zhuān)利文獻(xiàn)中譯法常用語(yǔ)例解[J];上?萍挤g;1993年04期

3 王向東,李敏;論開(kāi)發(fā)和利用專(zhuān)利文獻(xiàn)資源[J];武漢大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1999年01期

4 任楚威;英文專(zhuān)利文獻(xiàn)的語(yǔ)言特點(diǎn)及其翻譯研究[J];中國(guó)科技翻譯;1994年01期

5 吳鐸;翻譯外國(guó)專(zhuān)利文獻(xiàn)者的煩惱[J];上?萍挤g;1986年02期

6 陸寶樹(shù);;生物學(xué)專(zhuān)利文獻(xiàn)以及幾種專(zhuān)利檢索工具的比較[J];南京大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版);1992年01期

7 任楚威;;英文專(zhuān)利文獻(xiàn)的漢譯[J];湖南師范大學(xué)自然科學(xué)學(xué)報(bào);2008年03期

8 邵本逑;介紹一些新型機(jī)械零件的譯名[J];上海科技翻譯;1986年02期

9 鄭陽(yáng);;英語(yǔ)專(zhuān)利文獻(xiàn)的詞法特征與翻譯[J];牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2013年05期

相關(guān)會(huì)議論文 前5條

1 王旭濤;;專(zhuān)利文獻(xiàn)公開(kāi)不充分與其作為現(xiàn)有技術(shù)在創(chuàng)造性判定中的使用之間關(guān)系淺析[A];2014年中華全國(guó)專(zhuān)利代理人協(xié)會(huì)年會(huì)第五屆知識(shí)產(chǎn)權(quán)論壇論文(第三部分)[C];2014年

2 閆繼紅;董捷;;利用專(zhuān)利文獻(xiàn)信息開(kāi)發(fā)新的蜂產(chǎn)品[A];2005年全國(guó)蜂產(chǎn)品市場(chǎng)信息交流會(huì)論文集[C];2005年

3 李菲;;IPv6技術(shù)領(lǐng)域?qū)@墨I(xiàn)分析[A];發(fā)展知識(shí)產(chǎn)權(quán)服務(wù)業(yè),支撐創(chuàng)新型國(guó)家建設(shè)-2012年中華全國(guó)專(zhuān)利代理人協(xié)會(huì)年會(huì)第三屆知識(shí)產(chǎn)權(quán)論壇論文選編(第一部分)[C];2011年

4 王揚(yáng)平;;專(zhuān)利信息的網(wǎng)絡(luò)檢索技巧[A];全面實(shí)施國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略,,加快提升專(zhuān)利代理服務(wù)能力-2011年中華全國(guó)專(zhuān)利代理人協(xié)會(huì)年會(huì)暨第二屆知識(shí)產(chǎn)權(quán)論壇論文集[C];2011年

5 李小童;裴少平;李蔚慰;李胤;姜海燕;;專(zhuān)利文獻(xiàn)和科技期刊佐證公知常識(shí)的合理性探析[A];發(fā)展知識(shí)產(chǎn)權(quán)服務(wù)業(yè),支撐創(chuàng)新型國(guó)家建設(shè)-2012年中華全國(guó)專(zhuān)利代理人協(xié)會(huì)年會(huì)第三屆知識(shí)產(chǎn)權(quán)論壇論文選編(第一部分)[C];2011年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 本報(bào)記者 賀延芳;專(zhuān)利文獻(xiàn)研究助力我國(guó)創(chuàng)新活動(dòng)[N];中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)報(bào);2012年

2 本報(bào)記者 曹昱;合理利用專(zhuān)利文獻(xiàn)[N];江淮時(shí)報(bào);2013年

3 本報(bào)記者 孫昕;專(zhuān)利文獻(xiàn):企業(yè)技術(shù)創(chuàng)新的源泉[N];中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)報(bào);2000年

4 記者 向利;《專(zhuān)利文獻(xiàn)研究》創(chuàng)刊10周年[N];中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)報(bào);2007年

5 王欣 許洪;加強(qiáng)專(zhuān)利文獻(xiàn)研究 促進(jìn)技術(shù)創(chuàng)新工作[N];中國(guó)航天報(bào);2004年

6 河南省高級(jí)人民法院 關(guān)曉海;專(zhuān)利文獻(xiàn)能否任意利用[N];中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)報(bào);2010年

7 劉小青;中國(guó)專(zhuān)利文獻(xiàn)內(nèi)容(上)[N];中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)報(bào);2011年

8 本報(bào)記者 賀延芳;“精專(zhuān)利事,致文獻(xiàn)業(yè)”[N];中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)報(bào);2011年

9 記者 賀延芳 通訊員 謝靜;中國(guó)專(zhuān)利文獻(xiàn)已成全球?qū)@墨I(xiàn)重要組成部分[N];中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)報(bào);2012年

10 記者 劉陽(yáng)子;專(zhuān)利文獻(xiàn)出版工作要緊跟社會(huì)發(fā)展步伐[N];中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)報(bào);2009年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 祖坤琳;基于專(zhuān)利文獻(xiàn)的技術(shù)演化分析[D];大連理工大學(xué);2015年

2 沈鑫;基于Hadoop的海量專(zhuān)利文獻(xiàn)跨語(yǔ)言并行檢索系統(tǒng)設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)[D];北京理工大學(xué);2016年

3 牛歡;德語(yǔ)專(zhuān)利文獻(xiàn)中句子的翻譯方法[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2016年

4 彭瑞芳;從奈達(dá)等值理論及紐馬克的文本類(lèi)型理論看專(zhuān)利文獻(xiàn)的漢譯德翻譯[D];四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2016年

5 李陽(yáng)軍;基于Hadoop的專(zhuān)利文獻(xiàn)存儲(chǔ)平臺(tái)的設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)[D];大連海事大學(xué);2016年

6 谷盛楠;專(zhuān)利文獻(xiàn)的漢日翻譯實(shí)踐報(bào)告書(shū)[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2017年

7 余筱雨;論專(zhuān)利文獻(xiàn)分析在企業(yè)發(fā)展中的作用[D];云南大學(xué);2010年

8 徐珂珂;基于專(zhuān)利文獻(xiàn)的關(guān)鍵技術(shù)分析方法研究[D];大連理工大學(xué);2013年

9 賈龍飛;專(zhuān)利文獻(xiàn)主題發(fā)現(xiàn)方法的比較研究[D];大連理工大學(xué);2014年

10 薄懷霞;基于構(gòu)建專(zhuān)利引文數(shù)據(jù)庫(kù)的專(zhuān)利文獻(xiàn)分析研究[D];曲阜師范大學(xué);2014年



本文編號(hào):2270712

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/2270712.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶49d24***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com