對日語名詞謂語句意義結(jié)構(gòu)的考察
發(fā)布時間:2018-07-08 16:00
本文選題:日語名詞謂語句 + 名詞; 參考:《上海外國語大學》2007年碩士論文
【摘要】: 為了與動詞謂語句、形容詞謂語句有所區(qū)分,我們把謂語部分由“名詞(名詞性短語)+だ”組成的謂語句稱之為名詞謂語句。同動詞謂語句和形容詞謂語句相比,日語名詞謂語句的結(jié)構(gòu)成分較少,因此句子結(jié)構(gòu)也相對較容易把握。 但日語名詞謂語句所要表現(xiàn)的內(nèi)容并不單純。日語名詞謂語句的主語和謂語之間由各種意義結(jié)構(gòu)組成。本論文中首先就明確指出名詞具有“性質(zhì)規(guī)定”和“對象指定”這兩個意義側(cè)面。名詞的這兩個意義側(cè)面在名詞謂語句主語和謂語的意義結(jié)構(gòu)上也有所體現(xiàn),并具有重大意義。本論文主要通過名詞的這兩個意義側(cè)面來分析現(xiàn)代日語名詞謂語句中主語和謂語間的意義結(jié)構(gòu)。 另外,還對照中文的譯文,就日語名詞謂語句是否與中文“是字句”相對應(yīng)這一問題,進行了論證。 最后是對整個論文的總結(jié),陳述筆者的想法,并提出將來的研究課題。
[Abstract]:In order to distinguish it from verb predicate and adjective predicate, we call the predicate which is composed of "noun (noun phrase) / noun phrase" as noun predicate. Compared with verb predicate sentence and adjective predicate sentence, Japanese noun predicate sentence has less structural components, so sentence structure is relatively easy to grasp. But the Japanese noun-predicate sentence is not pure. The subject and predicate of Japanese noun predicate are composed of various meaning structures. In this thesis, we first point out that nouns have two meanings of "property stipulation" and "object assignment". These two aspects of nouns are also embodied in the structure of the subject and predicate of noun predicate sentences and are of great significance. This thesis mainly analyzes the meaning structure between the subject and the predicate in the noun predicate sentence in modern Japanese by means of the two meanings of nouns. In addition, with reference to the Chinese translation, this paper discusses whether the Japanese noun predicate sentence corresponds to the Chinese word "is sentence". Finally, the summary of the whole paper, the author's ideas, and propose future research topics.
【學位授予單位】:上海外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2007
【分類號】:H36
【相似文獻】
相關(guān)碩士學位論文 前1條
1 蔣蓓;對日語名詞謂語句意義結(jié)構(gòu)的考察[D];上海外國語大學;2007年
,本文編號:2107960
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/2107960.html
最近更新
教材專著