關于中日可能表現(xiàn)的研究
發(fā)布時間:2018-06-25 17:35
本文選題:可能表達 + 誤用。 參考:《大連海事大學》2014年碩士論文
【摘要】:現(xiàn)代漢語與日語雖然都有可能表達,但是漢語同日語的可能表達方式并非是 一對應的。以漢語為母語的日語學習者,在學習日語可能表達時經(jīng)常會出現(xiàn)誤用。本文就日語學習者在學習可能表達的過程中產(chǎn)生的誤用進行分析,就誤用產(chǎn)生的原因,得出以下結論:第一,漢語同日語的可能表達形式與意義并非是一對一對應的,而是存在“一對多”甚至“多對多”的情況。第二,中日兩國都使用可能表達形式。但是漢語中要用“可能助動詞”與“可能補語”來表達,意義構造十分復雜,很難與日語一一對應,令學習者難以掌握。第三,日語存在一種無標識的可能表達,也就是非意志自動詞的可能表達,因為同漢語的差異性,所以學習者極易產(chǎn)生誤用。第四,以漢語為母語的日語學習者往往消極使用諸如「~うる」、「~かねる」等日語可能表達形式。本論文由以下幾個部分構成: 第一部分首先明確本論文的研究目的、意義、問題點以及對象。在總結相關先行研究基礎上對本論文進行了明確的定位。 第二部分首先明確漢語同日語的可能表達的形式和意義,就中日兩國語言中出現(xiàn)的可能表達的差異進行研究。 第三部分根據(jù)調(diào)查情況,就學生產(chǎn)生的誤用進行分析。 第四部分首先分析誤用產(chǎn)生的原因,并就所出現(xiàn)的問題提出相應的對策。 第五部分是對本論文的綜合性考察,總結了研究成果,同時也提出了本論文的不足之處和今后的課題。
[Abstract]:Although both modern Chinese and Japanese may be expressed, the possible expressions of Chinese and Japanese are not corresponding. Japanese learners who use Chinese as their mother tongue are often misused in learning Japanese expressions. This paper analyzes the misuse of Japanese learners in the process of learning possible expressions, and draws the following conclusions: first, the possible expressions and meanings of Chinese and Japanese are not corresponding to each other. It is the existence of one-to-many or even long-to-many. Second, both China and Japan use possible expressions. But in Chinese, "possible auxiliary verb" and "possible complement" should be used to express the meaning. The meaning structure is very complicated, and it is difficult to correspond with Japanese one by one, which makes it difficult for learners to master. Third, there is a possible unmarked expression in Japanese, that is, the possible expression of non-will automatic words. Because of the difference between Japanese and Chinese, learners are prone to misuse. Fourth, Japanese learners who use Chinese as their mother tongue tend to use Japanese expressions such as "or". This thesis consists of the following parts: in the first part, the purpose, significance, problem point and object of this thesis are clarified. On the basis of summarizing the related advance research, this paper has carried on the clear localization. The second part first clarifies the form and meaning of the possible expressions between Chinese and Japanese, and studies the differences of possible expressions between Chinese and Japanese. The third part analyzes the misuse of students according to the investigation. In the fourth part, the causes of misuse are analyzed, and the corresponding countermeasures are put forward. The fifth part is the comprehensive investigation of this paper, summarizes the research results, but also puts forward the shortcomings of this paper and future topics.
【學位授予單位】:大連海事大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2014
【分類號】:H13;H36
【參考文獻】
相關期刊論文 前2條
1 李錦姬;兩種可能式的語用分析[J];南京師大學報(社會科學版);1996年03期
2 丁賢土;日語“可能”的表達方式及其教學難點[J];浙江師大學報;2000年01期
,本文編號:2066932
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/2066932.html
最近更新
教材專著