流行語(yǔ)所承載與印證的社會(huì)變遷觀察——以日本為研究對(duì)象
本文關(guān)鍵詞:流行語(yǔ)所承載與印證的社會(huì)變遷觀察——以日本為研究對(duì)象
更多相關(guān)文章: 流行語(yǔ) 日本政治 社會(huì)變遷 社會(huì)現(xiàn)象 日本政府 日本社會(huì) 泡沫經(jīng)濟(jì)破滅 社會(huì)結(jié)構(gòu) 自民黨 日本經(jīng)濟(jì)
【摘要】:作為一種特殊的語(yǔ)言表達(dá)形式,流行語(yǔ)通過(guò)高度濃縮的語(yǔ)言符號(hào)來(lái)表達(dá)所要表征的社會(huì)現(xiàn)象。作為人們的共同心理窗口,這些詞語(yǔ)在一定時(shí)間內(nèi)被大家接受和大量使用而成為流行語(yǔ)。流行語(yǔ)的變遷折射出社會(huì)現(xiàn)象和社會(huì)結(jié)構(gòu)的變遷。梳理30多年來(lái)日本流行語(yǔ),有助于勾畫日本社會(huì)在此期間的發(fā)展和變化,分別體現(xiàn)在政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)與中日文化互動(dòng)等方面。
【作者單位】: 國(guó)際關(guān)系學(xué)院公共管理系;
【關(guān)鍵詞】: 流行語(yǔ) 日本政治 社會(huì)變遷 社會(huì)現(xiàn)象 日本政府 日本社會(huì) 泡沫經(jīng)濟(jì)破滅 社會(huì)結(jié)構(gòu) 自民黨 日本經(jīng)濟(jì)
【分類號(hào)】:H36
【正文快照】: 與我國(guó)每年有眾多機(jī)構(gòu)發(fā)布多個(gè)版本的年度漢字和年度流行語(yǔ)不同,日本的年度漢字和年度流行語(yǔ)分別有一個(gè)專門的機(jī)構(gòu)發(fā)布。1995年起,由日本漢字能力檢定協(xié)會(huì)負(fù)責(zé)組織,通過(guò)全國(guó)征集評(píng)定,由民眾投票選出年度代表性漢字—“年度漢字”(今年のo"字),通過(guò)這個(gè)字來(lái)表現(xiàn)一年來(lái)日本社會(huì)
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 張秀華;;關(guān)于1985年日本的流行語(yǔ)[J];日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究;1987年04期
2 ;你知道這些網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的英語(yǔ)怎么說(shuō)嗎?[J];時(shí)代英語(yǔ)(高一);2010年03期
3 王玉珊;;日本2005年十大新語(yǔ)流行語(yǔ)[J];日語(yǔ)知識(shí);2006年03期
4 呂樂陽(yáng);;一起來(lái)說(shuō)流行語(yǔ)(2)[J];閱讀;2006年11期
5 王慧;;從“山寨”的日譯看漢語(yǔ)流行語(yǔ)的翻譯[J];大家;2011年12期
6 吳文青;;中英流行語(yǔ)比較[J];群文天地;2011年12期
7 王玉珊;;2008年日本十大新語(yǔ)流行語(yǔ)[J];日語(yǔ)知識(shí);2009年01期
8 徐義紅;;日本2009年十大新語(yǔ)流行語(yǔ)[J];日語(yǔ)知識(shí);2010年02期
9 王育林;談?wù)勅照Z(yǔ)的漢字造語(yǔ)成分“族”[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);1986年02期
10 趙圣花,齊曉寧;流行語(yǔ)“~族”的認(rèn)知解釋及其文化背景(下)[J];日語(yǔ)知識(shí);2005年09期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前8條
1 陳彥;;從“剩女”看網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的翻譯[A];語(yǔ)言與文化研究(第九輯)[C];2011年
2 苗幽燕;;俄羅斯社會(huì)變遷與俄語(yǔ)語(yǔ)義新詞[A];中國(guó)辭書學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第五屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2003年
3 朱玉富;;論Эвфемизм[A];中國(guó)首屆“海峽兩岸俄語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會(huì)”論文摘要集[C];2005年
4 楊秋香;;論日語(yǔ)“世態(tài)語(yǔ)”[A];外語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)研究——黑龍江省外國(guó)語(yǔ)學(xué)會(huì)第十一次學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];1997年
5 褚萊萊;;淺析性別歧視現(xiàn)象在英語(yǔ)中的體現(xiàn)[A];探索 創(chuàng)新 發(fā)展[C];2000年
6 馬佳;;俄語(yǔ)成語(yǔ)模式研究[A];中國(guó)首屆“海峽兩岸俄語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會(huì)”論文摘要集[C];2005年
7 劉瑞玲;全京姬;;日英漢語(yǔ)詞語(yǔ)表達(dá)法比較[A];外語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)研究——黑龍江省外國(guó)語(yǔ)學(xué)會(huì)第十一次學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];1997年
8 馬佳;;論現(xiàn)代俄語(yǔ)中的成語(yǔ)模式[A];中國(guó)首屆“海峽兩岸俄語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會(huì)”論文集[C];2005年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前7條
1 夏璐怡;最長(zhǎng)單詞由20多萬(wàn)個(gè)字母組成,,英語(yǔ)妙趣橫生[N];新華每日電訊;2007年
2 遼寧省阜新市人大常委會(huì)研究室 邢文良;《中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》,成就我的何止愛好?[N];中華讀書報(bào);2008年
3 朱亞華;怎樣做好高考完型填空題[N];北京日?qǐng)?bào);2007年
4 本報(bào)記者 馬子雷;“文化火鍋”涮了誰(shuí)[N];中國(guó)文化報(bào);2010年
5 本報(bào)實(shí)習(xí)記者 劉嬋;從洋涇浜一路走來(lái)的中式英語(yǔ)[N];中國(guó)文化報(bào);2010年
6 記者 張?jiān)伱?日語(yǔ)能力考試“增容”[N];北京人才市場(chǎng)報(bào);2009年
7 張帆 中國(guó)社會(huì)科學(xué)院美國(guó)研究所;文化軟實(shí)力解讀之日語(yǔ)國(guó)際推廣[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2010年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 張健;傳媒新詞英譯:?jiǎn)栴}與對(duì)策[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年
2 張維莎;公共政治話語(yǔ)中以術(shù)語(yǔ)為手段的掩飾委婉語(yǔ)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 余文雯;中日兩國(guó)語(yǔ)言中流行語(yǔ)的比較研究[D];東北財(cái)經(jīng)大學(xué);2011年
2 沈婷婷;新語(yǔ)·流行語(yǔ)研究[D];外交學(xué)院;2013年
3 康媛;從構(gòu)詞看日語(yǔ)新語(yǔ)·流行語(yǔ)的分類[D];燕山大學(xué);2013年
4 李欣;從翻譯生態(tài)討論漢語(yǔ)流行語(yǔ)的翻譯[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2013年
5 陳明;從傳播學(xué)視角看漢語(yǔ)流行語(yǔ)的英譯[D];華中師范大學(xué);2011年
6 劉亭亭;生態(tài)翻譯學(xué)視角下漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)英譯問題研究[D];吉林大學(xué);2013年
7 生萍;漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中流行語(yǔ)的翻譯與概念整合[D];哈爾濱師范大學(xué);2013年
8 朱婧妍;功能翻譯理論視角下的漢語(yǔ)流行語(yǔ)英譯策略研究[D];廣西師范學(xué)院;2013年
9 孫禎;當(dāng)代漢語(yǔ)流行語(yǔ)及其英譯研究[D];中國(guó)海洋大學(xué);2012年
10 鄒艷萍;從跨文化角度看漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的英譯[D];中南大學(xué);2012年
本文編號(hào):1093444
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/1093444.html