漢俄旅游文本語言差異探析
本文關(guān)鍵詞:漢俄旅游文本語言差異探析
【摘要】:中國上下五千年源遠(yuǎn)流長的獨(dú)特文化魅力吸引著全世界的目光,激發(fā)著世界人民渴望了解中國文化,作為中國友好鄰邦的俄羅斯人民也不例外。然而漢俄兩種語言之間存在著一定的差異,直接影響到俄羅斯旅游者對中國旅游文化的興趣和理解程度,因此,從旅游文本的詞匯、語句和語篇層面深入對比分析漢俄語言差異是旅游翻譯中亟待解決的問題。
【作者單位】: 東北石油大學(xué)外國語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 旅游文本 漢俄對比 語言差異
【基金】:東北石油大學(xué)2013年度青年科學(xué)基金項(xiàng)目(2013QN214)
【分類號】:H35
【正文快照】: 漢俄語是屬于不同語系的完全不同的兩種語言,無論是在詞匯、語句還是語篇的表達(dá)上都存在著巨大的差異。中文旅游文本在其俄譯的過程中,由于兩國語言文化的概念意象和表達(dá)習(xí)慣等方面的不同而導(dǎo)致在文本詞匯、語句、語篇上存在著一定的差異。語言是文化的基石,沒有語言就沒有文
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 楊永賢;中文修辭句式在旅游英語翻譯教學(xué)中的修辭審美差異探討[J];成都教育學(xué)院學(xué)報(bào);2005年08期
2 魏萬德,楊卿;漢英翻譯中的文化空缺現(xiàn)象初探[J];理工高教研究;2005年03期
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 杜建育;王宏軍;;論英漢翻譯中的“文化空缺”[J];重慶交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2010年03期
2 鄒少先;;淺議文化空缺的翻譯[J];讀與寫(教育教學(xué)刊);2008年02期
3 蔡成龍;;中英文翻譯中文化空缺現(xiàn)象及翻譯對策[J];海外英語;2012年03期
4 郭潔潔;;英漢語言中文化空缺現(xiàn)象及翻譯對策[J];考試周刊;2009年34期
5 徐翰;;論英語口譯中的文化空缺現(xiàn)象[J];南昌航空大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2007年03期
6 李娜;;《三國演義》俄文翻譯中的文化傳遞[J];遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報(bào);2009年08期
7 鄭小云;殷紅梅;;近十年來旅游審美心理研究綜述[J];理論與當(dāng)代;2010年11期
8 陳素珍;;淺析英漢互譯中的中西方文化差異[J];甘肅科技縱橫;2009年02期
9 陳素珍;;淺議翻譯中的文化空缺與詞義沖突[J];甘肅科技縱橫;2009年03期
10 高鳳霞;;跨文化交際中的文化空缺現(xiàn)象探討[J];社科縱橫;2010年03期
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 楊曉靜;歌曲翻譯三符變化說[D];黑龍江大學(xué);2012年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前7條
1 張曉泳;漢英習(xí)語在跨文化翻譯中的文化流失[D];河北大學(xué);2009年
2 趙曉麗;《實(shí)用中醫(yī)診斷學(xué)》英譯本文化缺省與補(bǔ)償策略研究[D];南京中醫(yī)藥大學(xué);2011年
3 張東霞;文本功能轉(zhuǎn)換[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年
4 張琴;文化空缺及其翻譯[D];四川大學(xué);2007年
5 李倩;中美電影在跨文化交際中的文化空缺[D];成都理工大學(xué);2008年
6 張晶;論漢俄旅游文本翻譯[D];黑龍江大學(xué);2010年
7 葛南;央視欄目《走遍中國》字幕翻譯中文化空缺的補(bǔ)償研究[D];長春理工大學(xué);2013年
【二級參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 楊仕章;略論翻譯與文化的關(guān)系[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2001年02期
2 徐s,
本文編號:853401
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/853401.html