俄語動(dòng)詞性語氣詞的特征及其翻譯
本文關(guān)鍵詞:俄語動(dòng)詞性語氣詞的特征及其翻譯
更多相關(guān)文章: 動(dòng)詞性語氣詞 語法特征 翻譯
【摘要】:在俄語傳統(tǒng)語法中,動(dòng)詞性語氣詞只是一個(gè)小虛詞,在中國俄語教學(xué)中往往被忽視。而動(dòng)詞性語氣詞在口語中使用頻繁且用法十分復(fù)雜,難以掌握。本文主要探討動(dòng)詞性語氣詞的主要特征及其翻譯,旨在能夠?qū)Χ碚Z語氣詞的教學(xué)與研究具有一定的理論意義和實(shí)用價(jià)值。
【作者單位】: 哈爾濱師范大學(xué)斯拉夫語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 動(dòng)詞性語氣詞 語法特征 翻譯
【分類號】:H35
【正文快照】: 動(dòng)詞性語氣詞系虛詞的一種,在口語中占有重要的地位,是表達(dá)語氣的主要修辭手段。句子中的動(dòng)詞性語氣詞在翻譯表達(dá)過程中是比較困難的,如能正確使用可使詞和句子賦有靈性及活力,使語言更加生動(dòng)、優(yōu)美、富有生氣。如果處理不當(dāng),它也能使句子變得呆板、枯燥、歪曲,也不能準(zhǔn)確地表
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 趙艷秋;;我國蘇俄翻譯理論研究:回顧與展望[J];上海翻譯;2014年04期
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 王利眾;俄漢科學(xué)語言句法對比研究[D];黑龍江大學(xué);2002年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前9條
1 孫苗苗;《蘇聯(lián)模式體制在東歐:四十年經(jīng)驗(yàn)解讀》(第一卷第二章)翻譯報(bào)告[D];四川外國語大學(xué);2014年
2 吳惠穎;國家領(lǐng)導(dǎo)人發(fā)言的特點(diǎn)及其翻譯策略[D];北京外國語大學(xué);2014年
3 韓倩;俄漢全譯之分譯研究[D];黑龍江大學(xué);2014年
4 李曼玉;《Техническая характеристика трансформатора》的漢譯方法探究[D];黑龍江大學(xué);2014年
5 王瑩瑩;《2012年梅德韋杰夫總理政府工作報(bào)告》的語言特點(diǎn)和漢譯策略[D];黑龍江大學(xué);2014年
6 顧欣;翻譯《2012俄羅斯總統(tǒng)國情咨文》的實(shí)踐報(bào)告[D];哈爾濱師范大學(xué);2014年
7 劉林;《三國演義》中文化空缺現(xiàn)象的翻譯分析[D];西安外國語大學(xué);2013年
8 李司;《俄羅斯憲法發(fā)展簡史》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];哈爾濱師范大學(xué);2014年
9 王莉莉;《俄羅斯企業(yè)體制及類型》文本翻譯及實(shí)踐報(bào)告[D];哈爾濱師范大學(xué);2014年
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 齊滬揚(yáng),連蜀;動(dòng)詞性短語與動(dòng)詞的功能比較[J];上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2000年04期
2 葉清玲;俄語中的動(dòng)詞性感嘆詞[J];俄語學(xué)習(xí);2001年01期
3 田英;文言文中的動(dòng)詞性狀語淺析[J];景德鎮(zhèn)高專學(xué)報(bào);2001年01期
4 朱琦;;英語動(dòng)詞性名詞的邏輯狀語漢譯探討[J];中國翻譯;1989年01期
5 楊子;王雪明;;“上”、“下”動(dòng)詞性組合的不對稱性解析——緣何不能說“下廁所”與“上館子”[J];語言科學(xué);2009年01期
6 楊子;彭興旺;周東麗;;“上”、“下”動(dòng)詞性組合語義構(gòu)成多樣性考察[J];山西農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年02期
7 冰斌;淺談動(dòng)詞性語氣詞[J];中國俄語教學(xué);1986年06期
8 鐘檢秀;;上/下動(dòng)詞性組合不對稱性的認(rèn)知考察[J];文教資料;2013年31期
9 王薇;現(xiàn)代漢語動(dòng)詞性聯(lián)合結(jié)構(gòu)聯(lián)合項(xiàng)位次的研究[J];漢語學(xué)習(xí);2002年02期
10 王淑華;論動(dòng)詞性主語句[J];內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2005年01期
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 吳娟;英漢動(dòng)詞性替代和省略的對比研究[D];上海海事大學(xué);2007年
2 楊婷;漢語動(dòng)詞性結(jié)構(gòu)做主語的句法特征研究[D];中南大學(xué);2010年
3 朱麗芳;動(dòng)詞性成語語法語用功能初探[D];蘇州大學(xué);2008年
4 陳曉雯;韓中動(dòng)詞性定語對比[D];延邊大學(xué);2007年
5 馬瑞;裴松之《三國志注》動(dòng)詞性復(fù)音詞研究[D];新疆大學(xué);2011年
6 韓啟振;動(dòng)詞性成語配價(jià)研究[D];華中科技大學(xué);2005年
7 李春雨;動(dòng)詞性詞語作定語與“的”字的隱顯[D];西北大學(xué);2008年
8 王波;非典型動(dòng)詞性結(jié)構(gòu)“發(fā)+A”功能考察及認(rèn)知探析[D];上海師范大學(xué);2012年
9 崔正青;動(dòng)詞性短語的“自由”和“粘著”[D];山西大學(xué);2007年
10 龍慧;現(xiàn)代漢語動(dòng)詞性“至于”句研究[D];華中師范大學(xué);2013年
,本文編號:852951
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/852951.html