俄語(yǔ)商務(wù)信函在漢語(yǔ)翻譯中的語(yǔ)用失誤研究
發(fā)布時(shí)間:2017-08-01 17:03
本文關(guān)鍵詞:俄語(yǔ)商務(wù)信函在漢語(yǔ)翻譯中的語(yǔ)用失誤研究
更多相關(guān)文章: 商務(wù)信函 俄漢翻譯 語(yǔ)用失誤
【摘要】:近年來(lái),隨著中俄(俄語(yǔ)國(guó)家)關(guān)系不斷發(fā)展和變化,經(jīng)濟(jì)貿(mào)易、人員往來(lái)也隨之增長(zhǎng)。在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中,幾乎所有的國(guó)際商務(wù)交際最終都是通過(guò)文字完成的。信函是商務(wù)交往中不可缺少的組成部分,在國(guó)際商務(wù)往來(lái)中占有重要地位。商務(wù)信函中語(yǔ)言運(yùn)用的得當(dāng)與否會(huì)直接影響商務(wù)交際的成敗,有效的商務(wù)信函翻譯是促進(jìn)交際雙方達(dá)成預(yù)期交際目的的關(guān)鍵。由于語(yǔ)言與文化的差異,中國(guó)與俄語(yǔ)國(guó)家在進(jìn)行商務(wù)交往,尤其是商務(wù)信函往來(lái)時(shí)必然會(huì)出現(xiàn)不同的語(yǔ)用失誤。為使?jié)h俄兩種語(yǔ)言的使用者更好地進(jìn)行商務(wù)溝通,有必要對(duì)俄語(yǔ)商務(wù)信函漢語(yǔ)翻譯中的語(yǔ)用失誤進(jìn)行研究。本論文主要研究俄語(yǔ)商務(wù)信函在漢語(yǔ)翻譯中的語(yǔ)用失誤,即語(yǔ)用失誤的分類(lèi)及其產(chǎn)生的主要原因。本論文的主要目的是總結(jié)俄漢商務(wù)信函翻譯中語(yǔ)用失誤的對(duì)策,并在此基礎(chǔ)上提出商務(wù)信函的最佳翻譯方法,從而提高中國(guó)與俄語(yǔ)國(guó)家商務(wù)交往的效率。本論文主要以英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家珍妮·托馬斯(Jenny Thomas)和中國(guó)語(yǔ)言學(xué)家唐紅芳的研究理論為基礎(chǔ),研究?jī)?nèi)容包括:劃分俄語(yǔ)商務(wù)信函漢語(yǔ)翻譯中語(yǔ)用失誤的類(lèi)別,分析語(yǔ)用失誤產(chǎn)生的原因,總結(jié)語(yǔ)用失誤的對(duì)策。商務(wù)信函屬于應(yīng)用文體,具有特殊的交際對(duì)象以及很強(qiáng)的交際性。研究俄語(yǔ)商務(wù)信函漢語(yǔ)翻譯中的語(yǔ)用失誤主要應(yīng)以研究俄漢商務(wù)信函的寫(xiě)作特點(diǎn)為基礎(chǔ)。本文從漢俄語(yǔ)言特點(diǎn)出發(fā)來(lái)分析其商務(wù)信函翻譯中的語(yǔ)用失誤。研究過(guò)程中,作者發(fā)現(xiàn)了忽視語(yǔ)言特點(diǎn)、語(yǔ)境以及文化因素是商務(wù)信函翻譯中出現(xiàn)語(yǔ)用失誤的主要原因。在此基礎(chǔ)上,作者從俄語(yǔ)語(yǔ)言使用者和漢語(yǔ)作為外語(yǔ)教學(xué)的角度提出了提高學(xué)生語(yǔ)用能力,減少、規(guī)避語(yǔ)用失誤的對(duì)策。
【關(guān)鍵詞】:商務(wù)信函 俄漢翻譯 語(yǔ)用失誤
【學(xué)位授予單位】:大連理工大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類(lèi)號(hào)】:H35
【目錄】:
- 摘要4-5
- Abstract5-8
- 1 緒論8-11
- 1.1 文獻(xiàn)綜述8-9
- 1.2 研究的理論意義與應(yīng)用價(jià)值9
- 1.3 研究思路與方法9-11
- 2 俄語(yǔ)商務(wù)信函漢語(yǔ)翻譯中的語(yǔ)用失誤表現(xiàn)與分類(lèi)11-32
- 2.1 語(yǔ)用失誤的界定11-12
- 2.2 俄語(yǔ)商務(wù)信函漢語(yǔ)翻譯中的語(yǔ)用失誤特點(diǎn)12-13
- 2.3 俄語(yǔ)商務(wù)信函漢語(yǔ)翻譯中的語(yǔ)用失誤分類(lèi)13-32
- 2.3.1 語(yǔ)言語(yǔ)用失誤15-27
- 2.3.2 社會(huì)語(yǔ)用失誤27-32
- 3 俄語(yǔ)商務(wù)信函漢語(yǔ)翻譯中語(yǔ)用失誤產(chǎn)生的原因及對(duì)策32-40
- 3.1 俄語(yǔ)商務(wù)信函漢語(yǔ)翻譯中語(yǔ)用失誤產(chǎn)生的原因32-34
- 3.1.1 受母語(yǔ)語(yǔ)言規(guī)則的影響32-33
- 3.1.2 受俄羅斯文化背景的影響33
- 3.1.3 受學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)的心理狀況影響33-34
- 3.2 規(guī)避語(yǔ)用失誤的對(duì)策34-40
- 3.2.1 文化背景和漢語(yǔ)語(yǔ)用知識(shí)的學(xué)習(xí)34-36
- 3.2.2 俄漢外事外貿(mào)知識(shí)的學(xué)習(xí)36
- 3.2.3 俄語(yǔ)商務(wù)信函漢語(yǔ)翻譯技巧的學(xué)習(xí)36-40
- 結(jié)論40-42
- 參考文獻(xiàn)42-44
- 致謝44-45
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 曹明德;文化的共通性和差異性[J];廈門(mén)大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1996年04期
2 白春仁;俄漢語(yǔ)詞義的對(duì)應(yīng)[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;1963年01期
,本文編號(hào):605249
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/605249.html
最近更新
教材專著